# Czech translation of Printer, e-mail and PDF versions (5.x-3.7)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Printer, e-mail and PDF versions (5.x-3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Zobrazit na každé stránce, kromě vypsaných."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Zobrazit jen na vypsaných stránkách."
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Verze pro tisk"
msgid "Source URL"
msgstr "URL zdroje"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL loga"
msgid "Stylesheet URL"
msgstr "URL kaskádového stylu"
msgid "Robots META tags"
msgstr "META tagy pro roboty"
msgid "Add noindex"
msgstr "Přidat noindex"
msgid "Add nofollow"
msgstr "Přidat nofollow"
msgid "Add noarchive"
msgstr "Přidat noarchive"
msgid "Printer-friendly pages"
msgstr "Printer-friendly pages"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Na každý řádek zadejte jednu cestu. Znak * je zástupný znak. "
"Cesta může být například %blog pro stránku blogu nebo "
"%blog-wildcard pro každý osobní blog. %front je úvodní stránka."
msgid "Printer-friendly"
msgstr "Verze pro tisk"
msgid "Display a printer-friendly version of this page."
msgstr "Zobrazit tiskovou verzi stránky."
msgid "settings page"
msgstr "stránka s nastavením"
msgid "Printer-friendly page link"
msgstr "Odkaz na verzi pro tisk"
msgid "Printer-friendly URLs list"
msgstr "Seznam odkazů pro tisk"
msgid "Open the printer-friendly version in a new window"
msgstr "Otevřít tiskovou verzi stránky v novém okně."
msgid ""
"Setting this option will make the printer-friendly version open in a "
"new window/tab."
msgstr ""
"Povolením této možnosti se tisková verze stránky otevře v novém "
"okně/panelu."
msgid "Send to printer"
msgstr "Odeslat do tiskárny"
msgid ""
"Automatically calls the browser's print function when the "
"printer-friendly version is displayed."
msgstr ""
"Automaticky zavolá tiskovou funkci prohlížeče, jakmile je "
"zobrazena tisková veze stránky."
msgid "Display source URL"
msgstr "Zobrazit URL zdroje dat"
msgid ""
"When this option is selected, the URL for the original page will be "
"displayed at the bottom of the printer-friendly version."
msgstr ""
"V případě, že je tato volba vybrána, URL původní stránky bude "
"zobrazena ve spodní části tiskové verze stránky."
msgid "Add current time/date to the source URL"
msgstr "Přidat aktuální čas/datum ke zdrojové URL"
msgid "Display the current date and time in the Source URL line."
msgstr "Zobrazit současné datum a čas v řádku se zdrojovou URL."
msgid "Force use of node ID in source URL"
msgstr "Vynutit použití ID uzlu ve zdrojové URL"
msgid ""
"Drupal will attempt to use the page's defined alias in case there is "
"one. To force the use of the fixed URL, activate this option."
msgstr ""
"Drupal se pokusí použít předdefinovaný alias stránky. V "
"případě, že chcete vynutit použití systémové URL, aktivujte "
"tuto volbu."
msgid ""
"Instruct robots to not index printer-friendly pages. Recommended for "
"good search engine karma."
msgstr ""
"Instruujte roboty vyhledávačů, aby neidexovaly tiskové verze "
"stránek. Doporučené pokud chcete dosáhnout dobrého bodového "
"ohodnocení ve vyhledávačích."
msgid ""
"Instruct robots to not follow outgoing links on printer-friendly "
"pages."
msgstr ""
"Instruujte roboty vyhledávačů, aby nenásledovali odkazy na "
"stránce s tiskovou verzí stránky."
msgid ""
"Non-standard tag to instruct search engines to not show a \"Cached\" "
"link for your printer-friendly pages. Recognized by Googlebot."
msgstr ""
"Ne-standardní tag, který instruuje vyhledávače neukazovat "
"\"Cached\" odkaz pro tiskové verze stránek na vašem webu. "
"Rozeznáváno Googlebotem."
msgid "access print"
msgstr "přistupovat k funkcím print"
msgid "administer print"
msgstr "spravovat modul print"
msgid "Link style"
msgstr "Styl odkazu"
msgid "Text only"
msgstr "Pouze text"
msgid "Common Settings"
msgstr "Obvyklé nastavení"
msgid ""
"If set, a list of the destination URLs for the page links will be "
"displayed at the bottom of the page."
msgstr ""
"Pokud je zadáno seznam cílových URL s odkazy na stránky bude "
"umístěn ve spodní části stránky."
msgid "Include comments in printer-friendly version"
msgstr "Zahrnout komentáře do tiskové verze stránky"
msgid ""
"When this option is active, user comments are also included in the "
"printer-friendly version. Requires the comment module."
msgstr ""
"V případě, že je tato volba aktivní, jsou uživatelské "
"komentáře také zahrnuty do tiskové verze stránky. Vyžaduje modul "
"Comment."
msgid "New window method"
msgstr "Metoda otevření nového okna"
msgid "Use HTML target (does not validate as XHTML Strict)"
msgstr "Použít HTML target (není validní v případě XHTML Strict)"
msgid "Use Javascript (requires browser support)"
msgstr "Použít Javascript (vyžaduje zapnutý Javascript v prohlížeči)"
msgid "Choose the method used to open pages in a new window/tab."
msgstr ""
"Vyberte způsob jakým se mají otevíray stránky do nového okna či "
"panelu."
msgid "Logo options"
msgstr "Možnosti loga"
msgid "Logo type"
msgstr "Typ loga"
msgid "None (Disabled)"
msgstr "Žádný (Vypnuto)"
msgid "Current theme's logo"
msgstr "Logo ze současného tématu"
msgid "User-specified"
msgstr "Uživatelsky zadané"
msgid ""
"Select the type of logo to display on the printer-friendly version. In "
"case of a user-specified location, insert the path or URL below."
msgstr ""
"Zadejte typ loga, který se zobrazí na tiskové verzi stránky. V "
"případě uživatesky zadaného umístění zadejte cestu nebo URL "
"níže."
msgid "Upload logo"
msgstr "Nahrát logo"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Pokud nemáte přímý přístup k serveru, použijte toto pole k "
"nahrání loga na server."
msgid "Footer options"
msgstr "Možnosti patičky"
msgid "Footer type"
msgstr "Typ patičky"
msgid "Site's footer"
msgstr "Patička webu"
msgid ""
"Select the type of footer to display on the printer-friendly version. "
"In case of a user-specified footer, insert it below."
msgstr ""
"Vyberte typ patičky, který se použije pro zobrazení verze stránky "
"pro tisk. V případě zadání uživatelsky specifikované patičky "
"ji můžete vyplnit níže."
msgid "Web page options"
msgstr "Možnosti webu"
msgid "Links area"
msgstr "Oblast odkazů"
msgid "Content corner"
msgstr "Roh obsahu"
msgid ""
"Choose the location of the link(s) to the printer-friendly page. The "
"Links area is usually below the node content, whereas the Content "
"corner is placed in the upper-right corner of the node content. "
"Unselect all options to disable the link. Even if the link is "
"disabled, you can still view the print version of a node by going to "
"!path/nid where nid is the numeric id of the node."
msgstr ""
"Vyberte umístění odkazu či odkazů na tiskovou verzi stránky. "
"<em>Oblast s odkazy</em> je obvykle umístěna pod obsahem uzlu, "
"zatímco <em>roh obsahu</em> je umístěn v horním pravém rohu "
"obsahu uzlu. Pokuch chcete odkaz vypnout, odeberte všechny možnosti. "
"Dokonce i když je odkaz vypnutý, můžete si zobrazit verzi pro tisk "
"tak, že půjdete na URL !path/nid, kde nid je číselný "
"identifikátor uzlu."
msgid "Advanced link options"
msgstr "Pokročilé volby odkazu"
msgid "Icon only"
msgstr "Pouze ikony"
msgid "Icon and Text"
msgstr "Ikony a text"
msgid "Select the visual style of the link."
msgstr "Vyberte vizuální styl odkazu."
msgid "Link visibility"
msgstr "Viditelnost odkazu"
msgid "Link class"
msgstr "Třída odkazu"
msgid ""
"This can be used by themers to change the link style or by jQuery "
"modules to open in a new window (e.g. greybox or thickbox). Multiple "
"classes can be specified, separated by spaces."
msgstr ""
"Tato volba může být použita kodéry šablon pro změnu stylu "
"odkazů nebo v jQuery modulech pro otevření v novém okně (např. "
"greybox či thickbox). Může být zadáno i několik tříd "
"oddělených čárkami."
msgid "Show link in system (non-content) pages"
msgstr "Ukázat odkaz i na systémových (neobsahových) stránkách"
msgid ""
"Setting this option will add a printer-friendly version page link on "
"pages created by Drupal or the enabled modules."
msgstr ""
"Nastavením této možnosti přidáte odkaz na tiskovou verzi stránek "
"na stránky vytvořené Drupalem nebo zapnutými moduly."
msgid "Published on %site_name"
msgstr "Publikováno z %site_name"
msgid "retrieved on %date"
msgstr "přijato %date"
msgid "By %author"
msgstr "Od %author"
msgid "Created %date"
msgstr "Vytvořeno %date"
msgid ""
"Adds a printer-friendly version link to content and administrative "
"pages."
msgstr ""
"Přidá odkazy na tiskovou verzi stránky ke stránkám obsahu a ke "
"stránkám administrátorské sekce."
msgid "Web page"
msgstr "Webová stránka"
msgid "Printer-friendly Page settings are available under !link"
msgstr "Nastavení tiskové verze stránek jsou dostupné na !link"
