# Chinese, Traditional translation of Poormanscron (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Poormanscron (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-02 13:25+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"

msgid "Poormanscron"
msgstr "Poormanscron"
msgid "Time intervals"
msgstr "間隔時間"
msgid "Cron runs interval"
msgstr "Cron 執行的頻率"
msgid ""
"Minimum number of minutes between cron runs. Cron will actually "
"execute during the first page request after the interval has elapsed."
msgstr "兩次排程執行間的最小分鐘數。排程將預期在過了第一頁請求時間後的間隔時間後執行。"
msgid "Retry interval"
msgstr "重試間隔"
msgid "The number of minutes to wait after a cron run error before retrying."
msgstr ""
"當 Cron "
"程式執行失敗時，要等待幾分鐘後再試著重新執行。"
msgid "Logging"
msgstr "日誌"
msgid "Log successful cron runs"
msgstr "記載 Cron 程式成功執行的記錄"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid ""
"If you want to log successful cron runs to the Drupal watchdog, say "
"Yes here. If those messages annoy you, disable them by selecting No."
msgstr ""
"若你想在成功執行排程後紀錄到 Drupal watchdog，請選 "
"是 ，反之，則選 否 。"
msgid "cron"
msgstr "排程"
msgid "Internal scheduler for users without a cron application."
msgstr "給沒有 Cron 應用程式使用者的內部排程工具。"
msgid "The settings provided here allow you to administer Poormancron."
msgstr "這些設定允許你管理排程。"
