# Slovak translation of Piwik Web analytics (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwik Web analytics (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
msgid "General settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistiky"
msgid "Header"
msgstr "Nadpis"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Na každý riadok zadajte jednu cestu. Znak * je zástupný znak. "
"Cesta môže byť napr. %blog pre stránku blogu alebo %blog-wildcard "
"pre každý osobný blog. %front je titulná stránka."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ak je zvolený režim PHP, zadajte PHP kód medzi %php. Poznámka: "
"spustenie nevhodného kódu môže znefunkčniť váš web."
msgid "Not configured"
msgstr "Nenastavené"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Pridať iba ak nasledujúci PHP kód vráti <code>TRUE</code> "
"(PHP-mód, iba pre expertov)."
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Závisí na: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<SPAN class=\"admin-disabled\">zakázaný</SPAN>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<SPAN class=\"admin-enabled\">povolený</SPAN>)"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Pridať na každú stránku okrem vypísaných."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Pridať iba na vypísané stránky."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Pridať sledovaniue na určené stránky"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Nastavenia sledovania špecifické pre používateľa"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Nastavenia vlastného sledovania"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Používatelia nemôžu nastaviť či budú sledovaný alebo nie."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Sledovať používateľov, ale umožniť aby mohli používatelia "
"túto možnosť zrušiť."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Nesledovať používateľov, ale umožniť aby mohli používatelia "
"túto možnosť použiť."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Umožnite jednotlivým používateľom nastaviť viditeľnosť pre "
"sledovanie v ich nastaveniach konta. Iba používatelia s oprávnením "
"%permission budú môcť túto voľbu meniť."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "pristúpiť alebo nepristúpiť na sledovanie"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Nastavenie sledovanie špecifické pre kategórie"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Pridať sledovanie pre konkrétne kategórie"
msgid ""
"Add tracking only for the selected role(s). If none of the roles are "
"selected, all users will be tracked. If a user has any of the roles "
"checked, that user will be tracked."
msgstr ""
"Pridajte sledovanie iba pre označené kategórie používateľov.  Ak "
"nie je nič označené, budú sledované všetky kategórie. Ak je "
"zaškrtnutá aspoň jedna kategória, budú sledovaní iba "
"používatelia z danej kategórie."
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Nastavenia sledovania pre špecifickú stránku"
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Nastavenia sledovania odkazov"
msgid "File extensions to track"
msgstr "Sledované prípony súborov"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Zoznam prípon súborov oddelených znakom |, ktoré môžu byť "
"sledované pri kliknutí pomocou regulárnych výrazov. Napríklad: "
"!extensions"
msgid "Cache tracking code file locally"
msgstr "Súbor s dočasným sledovacím kódom ukladať lokálne"
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"Ak chcete dočasné lokálne ukladanie, musíte povoliť <a "
"href=\"@url\">verejný prenos súborov</a>."
msgid "Track internal search"
msgstr "Sledovať vnútorné vyhľadávanie"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Vlastný JavaScript kód"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Kód pridaný pred"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Kód pridaný za"
msgid "JavaScript scope"
msgstr "Umiestnenie JavaScriptu"
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr "nevkladajte značku &lt;script&gt;. do javascript kódu."
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Používatelia sú štandardne sledovaní, môžte však sledovanie "
"zrušiť."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Povoliť sledovanie používateľov"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "použiť PHP pre viditeľnosť sledovacieho kódu"
msgid "HTTP request status"
msgstr "Stav HTTP požiadavky"
msgid "Fails"
msgstr "Zlyhalo"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services."
msgstr ""
"Váš systém alebo sieťové nastavenie neumožňuje Drupalu prístup "
"k webovým stránkam a výsledkom je jeho obmedzená funkčnosť. To "
"môže byť spôsobené nastavením webového serveru alebo "
"nastavením PHP. Obmedzenie sa prejaví v informáciách o dostupných "
"aktualizáciách, čítačke správ, prihlasovaní cez OpenID alebo "
"použitím služieb závislých na sieti."
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Upozornenie: Prideľujte len dôveryhodnej kategórii používateľov; "
"toto oprávnenie má dôsledky na zabezpečenie systému."
