# Hungarian translation of Piwik Web analytics (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwik Web analytics (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Soronként egy Drupal elérési útvonalat kell megadni. A „*” "
"használható speciális helyettesítőként. Példák: „%blog” a "
"blogok főoldalához és „%blog-wildcard” a személyes blogok "
"főoldalaihoz. „%front” a címlapot jelenti."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ha a PHP-mód lett kiválasztva, a PHP kód megadható %php "
"jelölések között. Hibásan megadott PHP kód "
"működésképtelenné teheti a webhelyet!"
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Hozzáadás, ha az alábbi PHP kód (<code>TRUE</code>) értékkel "
"tér vissza (PHP mód, csak haladóknak)."
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "!dependencies szükséges a bekapcsolásához"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module  (<span class=\"admin-disabled\">tiltott</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module  (<span class=\"admin-enabled\">engedélyezett</span>)"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "A felsorolt oldalak kivételével mindenütt jelenjen meg."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Csak a felsorolt oldalakon jelenjen meg."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Követő hozzáadása bizonyos oldalakhoz"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Felhasználó által testre szabható követési beállítások"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Egyedi követő beállítások"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "A felhasználók nem befolyásolhatják a követés megjelenését."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"A követő bekapcsolt alapértelmezés szerint, de a felhasználók "
"kikapcsolhatják maguknak."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"A követő kikapcsolt alapértelmezés szerint, de a felhasználók "
"bekapcsolhatják maguknak."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"A felhasználók beállíthatják a követő láthatóságát a "
"felhasználói profil oldalukon. Csak %permission jogkörrel "
"felruházott felhasználónak érhető el ez a lehetőség."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "követő be- és kikapcsolása"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Felhasználói csoportoktól függő követő beállítások"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Követő megjelenítése bizonyos csoportok számára"
msgid ""
"Add tracking only for the selected role(s). If none of the roles are "
"selected, all users will be tracked. If a user has any of the roles "
"checked, that user will be tracked."
msgstr ""
"A követő csak a kiválasztott csoportoknál lesz aktív. Ha nincs "
"kiválasztott csoport, akkor az összes felhasználónál "
"engedélyezett a követés. Ha egy felhasználó bármelyik "
"kiválasztott csoportnak tagja, akkor nála a követő aktív lesz."
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Oldalaktól függő követő beállítások"
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Hivatkozások követési beállításai"
msgid "File extensions to track"
msgstr "A követendő fájlkiterjesztések"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Függőleges vonallal elválasztott fájlkiterjesztések, amelyeket "
"követni kell a letöltés hivatkozásra kattintáskor. A regurális "
"kifejezések használata támogatott. Példa: !extensions"
msgid "Cache tracking code file locally"
msgstr "A követő kód helyi gyorstárazása"
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"A helyi gyorstárazás akkor működik csak, ha a <a "
"href=\"@url\">nyilvános fálj letöltés</a> engedélyezett."
msgid "Track internal search"
msgstr "Belső keresés követése"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Egyedi JavaScript kód"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Kódrészlet elé"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Kódrészlet utána"
msgid "JavaScript scope"
msgstr "JavaScript hatóköre"
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"A javascript kódrészletek nem tartalmazhatnak &lt;script&gt; "
"jelölőt."
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr "A követő aktív alapértelmezésben, de kikapcsolható."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Felhasználó követés engedélyezése"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr "A követő <em>inaktív</em> alapértelmezésben, de bekapcsolható."
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "PHP alapú követő bekapcsolás"
msgid "Piwik"
msgstr "Piwik"
msgid "Configure the settings used to generate your Piwik tracking code."
msgstr "Beállítások a Piwik követő kódjának generálásához."
msgid "Piwik configuration"
msgstr "Piwik beállítások"
msgid "Piwik site ID"
msgstr "Piwik weboldal azonosító"
msgid "Piwik HTTP URL"
msgstr "Piwik HTTP webcím"
msgid ""
"The URL to your Piwik base directory. Example: "
"\"http://www.example.com/piwik\"."
msgstr ""
"A Piwik főkönyvtárára mutató webcím. Például: "
"\"http://www.example.com/piwik\"."
msgid "Piwik HTTPS URL"
msgstr "Piwik HTTPS webcím"
msgid "Track download and outgoing links"
msgstr "Letöltések és kimenő hivatkozások követése"
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>before</strong> "
"piwikTracker.trackPageView()."
msgstr ""
"Az ebben a szövegmezőben található kód a "
"piwikTracker.trackPageView() hívás <strong>elé</strong> kerül."
msgid "A valid Piwik site ID is an integer only."
msgstr "A Piwik weboldal azonosítónak egész számnak kell lennie."
msgid ""
"The validation of \"@url\" failed with error \"@error\" (HTTP code "
"@code)."
msgstr "„@url” ellenőrzése „@error” hibát adott (HTTP-kód: @code)."
msgid "administer piwik"
msgstr "piwik adminisztrációja"
msgid "Piwik module"
msgstr "Piwik modul"
msgid "HTTP request status"
msgstr "HTTP kérés állapota"
msgid "Fails"
msgstr "Nem sikerült"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services."
msgstr ""
"A rendszer vagy a hálózat beállításai nem teszik lehetővé, hogy "
"a Drupal weboldalakat érjen el, ami csökkentett működést "
"eredményez. A hiba oka a webszerver- vagy a PHP beállítása lehet, "
"javasolt kijavítani, hogy elérhető legyen a rendelkezésre álló "
"frissítési információk letöltése, a hírcsatornák betöltése, "
"az OpenID felhasználásával történő belépés vagy más "
"hálózatfüggő szolgáltatás."
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Ezt csak a megbízható csoportoknak szabad megadni, "
"mert biztonsági következményekkel jár."
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr "A helyben gyorstárazott követési kód frissítve lett."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr "A helyben gyorstárazott követési kód el lett mentve."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "A helyi gyorstár ki lett ürítve."
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Követő be-, vagy kikapcsolása"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Engedélyezi a döntést a felhasználók számára, hogy a követő "
"megjelenjen az oldalakon, vagy sem."
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr "PHP használata a követő láthatóságának feltételeként"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings. %warning"
msgstr "PHP-kód a követő láthatóságának beállításához. %warning"
