# Norwegian Bokmål translation of Pingback (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pingback (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "Retningslinjer for formatering"
msgid "Pingback input format"
msgstr "Pingback inndataformat"
msgid ""
"The input format used to display pingbacks. All comments in this input "
"format will be considered as pingbacks, so you must create <a "
"href=\"@create-format\">an exclusive input format</a> only for "
"pingbacks (and let anonymous users post comments with that format). If "
"you change this option, any existing pingbacks may become comments."
msgstr ""
"Inndataformatet som benyttes til å vise pingbacks. Alle kommentarer "
"med dette inndataformatet vil bli betraktet som pingbacks, så du må "
"lage <a href=\"@create-format\">et eget inndataformat</a> som kun er "
"forbeholdt pingbacks (og la anonyme brukere poste kommentarer med "
"dette formatet). Dersom du endrer dette valget vil eksisterende "
"pingbacks bli kommentarer."
msgid "Hide pingback input format for anonymous users"
msgstr "Skjul pingback inndataformat for anonyme brukere"
msgid ""
"Hide the input format chosen from the above option when anonymous "
"users post comments. Enable this, or else people can post comments as "
"pingbacks!"
msgstr ""
"Skjul inndataformatet valgt over når anonyme brukere legger inn "
"kommentarer. Slå på denne ellers kan brukerne poste kommentarer som "
"pingbacks!"
msgid "Receive pingbacks"
msgstr "Ta imot pingbacks"
msgid "Receive pingbacks sent from other sites linking to you."
msgstr ""
"Du mottar pingbacks som er sendt fra andre nettsteder som lenker til "
"deg."
msgid "Pingback autoping"
msgstr "Pingback autoping"
msgid "When creating and updating nodes"
msgstr "Når du lager og oppdaterer innhold"
msgid "On cron run"
msgstr "Når cron kjøres"
msgid ""
"When to automatically ping linked sites.  Performance of cron mode is "
"still poor if post creation and update traffic is very high."
msgstr ""
"Når skal det automatisk pinges lenkede nettsteder. Ytelsen i cron "
"modus er fremdeles dårlig dersom det oppdateres og lages nytt innhold "
"mye."
msgid "Number of checks per cron run"
msgstr "Antall den sjekker for hver cron-kjøring"
msgid "Notify for successful pingbacks"
msgstr "Gi beskjed ved vellykkede pingbacks"
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
msgid "Pingbacks"
msgstr "Pingbacks"
msgid "administer pingbacks"
msgstr "administrer pingbacks"
