# German translation of Paypal Framework (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Paypal Framework (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Allow use of the PayPal Developer Network tools such as IPN"
msgstr "Erlaubt die Verwendung von PayPal Developer Network Tools wie IPN"
msgid "PayPal framework"
msgstr "PayPal-Framework"
msgid "PHP project for PDN."
msgstr "PHP Projekt für PDN."
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Payer stats"
msgstr "Spielerstatistiken"
msgid "Item stats"
msgstr "Gegenstandsstatistiken"
msgid "Transaction information"
msgstr "Transaktionsinformationen"
msgid "PayPal email"
msgstr "PayPal E-Mail Adresse"
msgid ""
"Please enter on separate lines the PayPal email addresses whose "
"transaction activities this module will record."
msgstr ""
"Tragen Sie in separaten Zeilen die PayPal- eMail Adressen ein, deren "
"Transaktionsbewegungen das Modul aufzeichnet."
msgid "PayPal instant payment notification (IPN) settings"
msgstr "Einstellungen für Paypal sofortige Zahlungsinformation (IPN)"
msgid "IPN reply method"
msgstr "IPN Antwortmethode"
msgid ""
"This is the method with which Drupal will attempt to reply back to the "
"PayPal server, verifying that the transaction data is valid.  Please "
"note that <em>libCurl</em> must be compiled into PHP but <em>Curl "
"binary</em> implies access to the operating system's curl binary, "
"usually in /usr/bin/ on unix-like systems.  If  your server was "
"compiled with --enable-sockets then you can probably use "
"<em>fsockopen</em> properly.  If in doubt, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Mit dieser Methode wird Drupal versuchen mit dem PayPal Server zu "
"kommunizieren, um die Transaktionsdaten zu validieren. Bitte beachten "
"Sie, dass PHP mit <em>libCurl</em> kompiliert werden muss. <em>Curl "
"binary</em> impliziert jedoch Zugang zur Curl-Bibliothek des "
"Betriebssystems, die in unix-ähnlichen Systemen gewöhnlich unter "
"/usr/bin/ zu finden ist. Wenn Ihr Server mit --enable-sockets "
"übersetzt wurde, können Sie möglicherweise <em>fsockopen</em> "
"verwenden. Im Zweifel kontaktieren Sie bitte den Administrator."
msgid "Curl binary"
msgstr "Curl binary"
msgid ""
"If you are using the <em>Curl binary</em>, enter the path to curl. "
"E.g. /usr/bin/curl."
msgstr ""
"Wenn Sie <em>Curl binary</em> verwenden, tragen Sie den Pfad zu curl "
"ein. Z. B. : /usr/bin/curl."
msgid "Reply POST address"
msgstr "Antwort POST Adresse"
msgid "Performance tweaks"
msgstr "Leistungsoptimierungen"
msgid "Enable verification queueing"
msgstr "Aktiviere Verifikations-Warteschlange"
msgid "Verifications per hour"
msgstr "Überprüfungen pro Stunde"
msgid "Verifications limit"
msgstr "Überprüfungs-Höchstwert"
msgid "Delayed commits"
msgstr "Verzögerte Commits"
msgid "Click here for more information about delayed inserts."
msgstr "Klicken Sie hier für mehr Informationen zu verzögerten Inserts."
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktionsnummer"
msgid "Transaction date"
msgstr "Transaktionsdatum"
msgid "Attribute"
msgstr "Eigenschaft"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Related transactions"
msgstr "Verwandte Transaktionen"
msgid "PayPal fees: %fees"
msgstr "PayPal-Gebühren: %fees"
msgid "Net received: %net"
msgstr "Netto erhalten: %net"
msgid "Totals"
msgstr "Insgesamt"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Real name"
msgstr "Tatsächlicher Name"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Gross"
msgstr "Brutto"
msgid "view user stats"
msgstr "Benutzer Statistik ansehen"
msgid "No transactions were found."
msgstr "Keine Transaktionen gefunden."
msgid "Transaction history"
msgstr "Transaktionen Rückblick"
msgid "Item stats: %item"
msgstr "Element Statistiken: %item"
msgid "Emails used"
msgstr "genutzte E-Mails"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Payer stats: %payer"
msgstr "Bezahler Statistiken: %payer"
msgid "Payer"
msgstr "Bezahler"
msgid "Net total"
msgstr "Gesamtsumme netto"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"
msgid "Transaction stats"
msgstr "Transaktions Statistiken"
msgid "Top 5 payees"
msgstr "Top 5 Bezahler"
msgid "administer paypal framework"
msgstr "PayPal-Framework verwalten"
msgid "Paypal Framework"
msgstr "Paypal-Framework"
msgid "Handles the Paypal IPN payment system"
msgstr "Behandelt das Paypal IPN Bezahlsystem"
