# Afrikaans translation of Paypal Framework (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Afrikaans translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Paypal Framework (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-11 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Allow use of the PayPal Developer Network tools such as IPN"
msgstr ""
"Laat gebruik toe van die PayPal Ontwikkelaar Netwerk (Paypal Developer "
"Network) gereedskap, byvoorbeeld IPN"
msgid "PayPal framework"
msgstr "PayPal-raamwerk"
msgid "PHP project for PDN."
msgstr "PHP projek vir PDN"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "IPN post"
msgstr "IPN-pos"
msgid "Payer stats"
msgstr "Betalerstatistieke"
msgid "Item stats"
msgstr "item informasie"
msgid "Transaction information"
msgstr "Transaksieinligting"
msgid "PayPal email"
msgstr "PayPal e-posadres"
msgid ""
"Please enter on separate lines the PayPal email addresses whose "
"transaction activities this module will record."
msgstr ""
"Vul asseblief die PayPal epos adresse, watse transaksie aktiwiteite "
"die module sal opneem, in aparte lyne in."
msgid "PayPal instant payment notification (IPN) settings"
msgstr "PayPal kits nota stelling"
msgid "IPN reply method"
msgstr "IPN antwoord metode"
msgid ""
"This is the method with which Drupal will attempt to reply back to the "
"PayPal server, verifying that the transaction data is valid.  Please "
"note that <em>libCurl</em> must be compiled into PHP but <em>Curl "
"binary</em> implies access to the operating system's curl binary, "
"usually in /usr/bin/ on unix-like systems.  If  your server was "
"compiled with --enable-sockets then you can probably use "
"<em>fsockopen</em> properly.  If in doubt, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Hierdie is die metode waarmee Drupal sal probeer om terug te antwoord "
"tot die PayPal bediener en sodoende te verifieer dat die transaksie "
"data geldig is. Let asseblief op dat <em>libCurl</em> gekompileer moet "
"word in PHP, maar <em>Curl binêre kode</em> impliseer toegang tot die "
"bedryfstelsel se Curl binêre kode; gewoonlik in /usr/bin op unix "
"gebaseerde stelsels. As u bediener gekompileer was met "
"--enable-sockets sal u waarskynlik <em>fsockopen</em> behoorlik kan "
"gebruik. As u twyfel, kontak asseblief u stelsel administrateur."
msgid "Curl binary"
msgstr "Curl binêre kode"
msgid ""
"If you are using the <em>Curl binary</em>, enter the path to curl. "
"E.g. /usr/bin/curl."
msgstr ""
"As u die <em>Curl binêre kode</em> gebruik, verskaf asseblief die "
"adres van curl, byvoorbeeld /usr/bin/curl."
msgid "Reply POST address"
msgstr "Pos adres waarna U kan terugstuur"
msgid "Enable verification queueing"
msgstr "Laat verifikasie toustaan toe"
msgid ""
"Instead of verifying transactions right away, this method will save "
"everything to the database and then verify the transactions when cron "
"runs."
msgstr ""
"Instede daarvan om verifikasie transaksies onmiddelik toe te laat, sal "
"hierdie metode alles stoor na die databasis en dan die transaksie "
"verifieer wanneer cron hardloop."
msgid "Verifications per hour"
msgstr "Verifikasies per uur"
msgid "Click here for more information about delayed inserts."
msgstr "Kliek hier vir inligting oor vertraagde invoegings."
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaksie-ID"
msgid "Transaction date"
msgstr "Transaksiedatum"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuut"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Related transactions"
msgstr "Verwante transaksies"
msgid "Gross received: %gross"
msgstr "Bruto ontvang: %gross"
msgid "PayPal fees: %fees"
msgstr "PayPal-fooie: %fees"
msgid "Net received: %net"
msgstr "Netto ontvang:: %net"
msgid "Totals"
msgstr "Totale"
msgid "Username"
msgstr "Gebruiksersnaam"
msgid "Real name"
msgstr "Regte naam"
msgid "Email address"
msgstr "E-posadres"
msgid "Gross"
msgstr "Bruto"
msgid "view user stats"
msgstr "Wys gebruikerstatistieke"
msgid "No transactions were found."
msgstr "Geen transaksies gevind nie"
msgid "Transaction history"
msgstr "Transaksiegeskiedenis"
msgid "Item stats: %item"
msgstr "Itemstatistieke: %item"
msgid ""
"Gross received from payer: %payout <br/>PayPal fees: %fees <br/> Net "
"received from payer: %net"
msgstr ""
"Bruto ontvang van betaler: %payout <br/>PayPal-fooi: %fees <br/> Netto "
"ontvang van betaler: %net"
msgid "Emails used"
msgstr "E-posse gebruik"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Payer stats: %payer"
msgstr "Betalerstatistieke: %payer"
msgid "Payer"
msgstr "Betaler"
msgid "Net total"
msgstr "Netto totaal"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaksies"
msgid "Transaction stats"
msgstr "Transaksiestatistieke"
msgid "Top 5 payees"
msgstr "Top 5 begunstigdes"
msgid "administer paypal framework"
msgstr "administreer paypal-raamwerk"
msgid "Paypal Framework"
msgstr "Paypal-raamwerk"
