# Russian translation of Pathauto (5.x-2.4)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (5.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-11 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Node path settings"
msgstr "Адреса документов"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Шаблон адреса по умолчанию "
"(применяется ко всем типам документов, "
"для которых ниже не заданы шаблоны)"
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов "
"документов, которые в настоящее время "
"не имеют альтернативных адресов."
msgid "Category path settings"
msgstr "Настройки адреса категории"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Общий образец (применяется при "
"незаполненных ниже полях)"
msgid ""
"Generate aliases for all existing categories which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов категорий, "
"которые в настоящее время не имеют "
"альтернативных адресов."
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Шаблон для всех %vocab-name адресов"
msgid "Forum path settings"
msgstr "Адреса форумов"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr ""
"Шаблон для адресов пользовательских "
"страниц"
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Сгенерировать синонимы для всех "
"существующих пользоветелей которые "
"не имеют синонимов."
msgid "User path settings"
msgstr "Настройки адреса пользователя"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Образец"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов "
"пользователей, которые в настоящее "
"время не имеют альтернативных "
"адресов."
msgid "Blog path settings"
msgstr "Адреса блогов"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Шаблон для адресов страницы блога"
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов блогов, "
"которые в настоящее время не имеют "
"альтернативных адресов."
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Адреса истории"
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Образец"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов истории, "
"которые в настоящее время не имеют "
"альтернативных адресов."
msgid "content/[title-raw]"
msgstr "content/[title-raw]"
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr "Сгенерировать адреса документов"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr ""
"Шаблон для всех адресов материалов "
"типа @node_type"
msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgid "Bulk generate aliases for categories that are not aliased"
msgstr "Сгенерировать адреса словарей"
msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgid "Bulk generate forum paths"
msgstr "Сгенерировать адреса форумов"
msgid "users/[user-raw]"
msgstr "users/[user-raw]"
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr ""
"Генерировать синонимы также и для RSS "
"лент"
msgid "blogs/[user-raw]"
msgstr "blogs/[user-raw]"
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr "Сгенерировать адреса блогов"
msgid "users/[user-raw]/track"
msgstr "user/[user]/track"
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr "Сгенерировать адреса истории"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральный по отношению к языку"
msgid ""
"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
"types with blank patterns below)"
msgstr ""
"Общий образец (применяется при "
"незаполненных ниже полях)"
msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
msgstr ""
"Образец документов <em>@node_type</em> на "
"языке <em>@language</em>"
msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
msgstr "Шаблон для все адресов типа \"%vocab-name\""
msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
msgstr "Сгенерировать адреса терминов"
msgid ""
"Generate aliases for all existing terms which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов терминов, "
"которые в настоящее время не имеют "
"альтернативных адресов."
msgid "Pattern for the user contact form paths"
msgstr "Шаблон адреса формы обратной связи"
msgid "Bulk generate aliases for user contact form paths that are not aliased"
msgstr "Сгенерировать адреса контактных форм"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user contact form pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов "
"контактных форм, которые в настоящее "
"время не имеют альтернативных "
"адресов."
msgid "Node paths"
msgstr "Пути материала"
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "Пути термина таксономии"
msgid "Forum paths"
msgstr "Пути форума"
msgid "User paths"
msgstr "Пути пользователя"
msgid "Blog paths"
msgstr "Пути блога"
msgid "Bulk generate aliases for forum paths that are not aliased"
msgstr ""
"Массовое генерирование псевдонимов "
"для путей форума, не имеющих "
"псевдонимов."
msgid "User tracker paths"
msgstr "Пути пользовательского трекера"
msgid "User contact forms paths"
msgstr "Пути пользовательских форм контакта"
