# Slovak translation of Pathauto (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "General settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "Názov menu, ku ktorému patrí uzol."
msgid "Node path settings"
msgstr "Nastavenia ciest uzlov"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Predvolený vzor cesty (aplikovaný na všetky typy obsahu, ktoré "
"majú prázdny vzor)"
msgid "Bulk update node paths"
msgstr "Hromadná aktualizácia ciest uzlov"
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generovať aliasy pre všetok existujúci obsah ktorý zatiaľ nemá "
"aliasy."
msgid "[user]"
msgstr "[používateľ]"
msgid "The name of the user who created the node."
msgstr "Meno používateľa, ktorý vytvoril uzol."
msgid "The year the node was created."
msgstr "Rok, v ktorom bol uzol vytvorený."
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "Slovník ku ktorému patrí prvá kategória stránky."
msgid "Category path settings"
msgstr "Nastavenia ciest kategorií"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Predvolený vzor cesty (aplikovaný na všetky typy slovníkov, ktoré "
"majú prázdny vzor)"
msgid "The name of the category."
msgstr "Meno kategórie"
msgid "The id number of the category."
msgstr "ID číslo kategórie"
msgid ""
"Generate aliases for all existing categories which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generovať aliasy pre všetky existujúce kategórie, ktoré zatiaľ "
"nemajú aliasy."
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Vzor pre všetky cesty %vocab-name"
msgid "Forum path settings"
msgstr "Nastavenia ciest fóra"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Vzor pre cesty fóra a kontajnery fóra"
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Generovať aliasy pre všetky existujúce fóra a kontajnery fór "
"ktoré zatiaľ nemajú aliasy."
msgid ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
"generated."
msgid_plural ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Hromadná generácia pre fóra a kontajnery fór kompletná, @count "
"alias generovaný."
msgstr[1] ""
"Hromadná generácia pre fóra a kontajnery fór kompletná, @count "
"aliasy generované."
msgstr[2] ""
"Hromadná generácia pre fóra a kontajnery fór kompletná, @count "
"aliasov generovaných."
msgid "User path settings"
msgstr "Nastavenia ciest užívateľa"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Vzor pre cesty k uživaťeľským účtom"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Generovanie aliasov pre všetky existujúce stránky "
"používateľských účtov ktoré zatiaľ nemajú alias."
msgid "Blog path settings"
msgstr "Nastavenia ciest blogu"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Vzor pre cesty stránok blogu"
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generovanie aliasov pre všetky existujúce blogy ktoré zatiaľ "
"nemajú alias."
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Nastavenia používateľských ciest"
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Vzor pre cesty používateľom sledovaných stránok"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Generovanie aliasov pre všetky existujúce user-tracker stránky, "
"ktoré zatiaľ nemajú alias."
msgid "Verbose"
msgstr "Sledovanie zmien"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Zobraziť zmeny aliasov (okrem prebiehajúcich hromadných "
"aktualizácií)"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Nahradiť oddeľovačom"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maximálna dĺžka aliasu"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended.  See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Maximálny počet znakov pre vygenerovanie aliasu - odporúčané je "
"100. Viac detailov sa dozviete v <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pomocníkovi pre Pathauto</a>."
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maximálna dĺžka komponentu"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Maximálny počet znakov pre ľubovoľný komponent v aliase (napr., "
"[title]). Odporúčané je 100. Viac informácii nájdete v <a "
"href=\"@pathauto-help\">nápovede Pathauto</a>."
msgid "Update action"
msgstr "Aktualizovať akciu"
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Čo má pathauto urobiť, ak sa aktualizuje existujúci obsah, ktorý "
"už má alias?"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Reťazce na odstránenie"
msgid "Created new alias %dst for %src"
msgstr "Vytvorený nový alias %dst pre %src"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content."
msgstr "Nastavte ako má Pathauto generovať čisté URL pre váš obsah."
msgid "administer pathauto"
msgstr "spravovať pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Poskytuje mechanizmus pre moduly na automatické generovanie aliasov "
"pre obsah ktorý manažujú."
msgid "[eventyyyy]"
msgstr "[eventyyyy]"
msgid "The year the event starts."
msgstr "Rok, v ktorom začala udalosť."
msgid "[eventmm]"
msgstr "[eventmm]"
msgid "The two-digit month (01-12) the event starts."
msgstr "Dvojčíselné označenie mesiaca (01-12), v ktorom začala udalosť."
msgid "[eventmon]"
msgstr "[eventmon]"
msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts."
msgstr "Trojpísmenový názov mesiaca (jan-dec), v ktorom začala udalosť."
msgid "[eventdd]"
msgstr "[eventdd]"
msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts."
msgstr "Dvojčíselné označenie dňa (00-31), v ktorom začala udalosť."
msgid "[eventday]"
msgstr "[eventday]"
msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts."
msgstr ""
"Trojpísmenový názov dňa v týždni (pon-ned), v ktorom začala "
"udalosť."
msgid "[eventweek]"
msgstr "[eventweek]"
msgid "The week number (1-52) of the year the event starts."
msgstr "Číslo týždňa (1-52), v ktorom začala udalosť."
msgid "[lang]"
msgstr "[lang]"
msgid "Language code of the document"
msgstr "Kód jazyka dokumentu"
