# Russian translation of Pathauto (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
msgid "[menu]"
msgstr "[menu]"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr ""
"Название меню, которому принадлежит "
"материал."
msgid "[menupath]"
msgstr "[menupath]"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]."
msgstr ""
"Путь меню (как это отражено в breadcrumb), "
"исключая  главную страницу сайта или "
"[menu]."
msgid "Node path settings"
msgstr "Адреса документов"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Шаблон адреса по умолчанию "
"(применяется ко всем типам документов, "
"для которых ниже не заданы шаблоны)"
msgid "[title]"
msgstr "[title]"
msgid "Bulk update node paths"
msgstr ""
"Массовое (пакетное) обновление "
"псевдонимов"
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов "
"документов, которые в настоящее время "
"не имеют альтернативных адресов."
msgid ""
"The title of the node, with spaces and punctuation replaced by the "
"separator."
msgstr ""
"Название документа. Пробелы и знаки "
"пунктуации заменяются на разделитель."
msgid "[nid]"
msgstr "[nid]"
msgid "The id number of the node."
msgstr "Номер документа."
msgid "[user]"
msgstr "[user]"
msgid "The name of the user who created the node."
msgstr "Логин автора документа."
msgid "[uid]"
msgstr "[uid]"
msgid "The id number of the user."
msgstr "Номер пользователя."
msgid "[type]"
msgstr "[type]"
msgid "The node type (e.g., \"page\", \"story\", etc.)."
msgstr ""
"Тип документа. Примеры: <em>page</em>, "
"<em>story</em>."
msgid "[yyyy]"
msgstr "[yyyy]"
msgid "The year the node was created."
msgstr "Год создания документа."
msgid "[mm]"
msgstr "[mm]"
msgid "The two-digit month (01-12) the node was created."
msgstr "Месяц создания документа (01–12)."
msgid "[mon]"
msgstr "[mon]"
msgid "The three-letter month (jan-dec) the node was created."
msgstr "Месяц создания документа (янв–дек)."
msgid "[dd]"
msgstr "[dd]"
msgid "The two-digit day of the month (00-31) the node was created."
msgstr "День создания документа (01–31)."
msgid "[day]"
msgstr "[day]"
msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) that the node was created."
msgstr "День создания документа (пн–вс)."
msgid "[hour]"
msgstr "[hour]"
msgid "The two-digit hour (00-23) the node was created."
msgstr "Час создания документа (00–23)."
msgid "[min]"
msgstr "[min]"
msgid "The two-digit minute (00-59) the node was created."
msgstr "Минута создания документа (00–59)."
msgid "[sec]"
msgstr "[sec]"
msgid "The two-digit second (00-59) the node was created."
msgstr "Секунда создания документа (00–59)."
msgid "[week]"
msgstr "[week]"
msgid "The week number (1-52) of the year the node was created."
msgstr "Неделя создания документа (1–52)."
msgid "[vocab]"
msgstr "[vocab]"
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr ""
"Словарь, которому принадлежит первая "
"категория страницы."
msgid "[cat]"
msgstr "[cat]"
msgid "The name of the lowest-weight category that the page belongs to."
msgstr ""
"Синоним для самой легкой по весу "
"категории, к которой принадлежит "
"страница."
msgid "[catpath]"
msgstr "[catpath]"
msgid "As [cat], but including its supercategories."
msgstr ""
"Как и  [cat], но в том числе с супер "
"категориями."
msgid "[catalias]"
msgstr "[catalias]"
msgid ""
"The alias for the lowest-weight category that the page belongs to. "
"This is useful for long category names. You must first set up aliases "
"for your categories."
msgstr ""
"Синоним для самой легкой по весу "
"категории, к которой принадлежит "
"страница. Это полезно для категорий с "
"длинными именами. Сперва вы должны "
"назначить вес для категорий."
msgid "[book]"
msgstr "[book]"
msgid "For book pages, the title of the top-level book."
msgstr ""
"Заголовок верхнего уровня для страниц "
"книг."
msgid "[bookpath]"
msgstr "[bookpath]"
msgid "For book pages, the full hierarchy from the top-level book."
msgstr "Иерархия книги."
msgid "Pattern for all %nodetypename paths"
msgstr "Образец документов <em>%nodetypename</em>"
msgid ""
"An alias will be automatically generated from the title and other node "
"attributes, in addition to any alias manually provided above."
msgstr ""
"Синоним будет автоматически "
"сгенерирован из заголовка и атрибутов "
"материала, в дополнение к всем "
"синонимам настраиваемым вручную выше."
msgid ""
" To control the format of the generated aliases, see the <a "
"href=\"admin/settings/pathauto\">pathauto settings</a>."
msgstr ""
" Настроить параметры автоматической "
"генерации адресов вы можете на "
"странице модуля <a "
"href=\"admin/settings/pathauto\">Pathauto</a>."
msgid "Category path settings"
msgstr "Настройки адреса категории"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Общий образец (применяется при "
"незаполненных ниже полях)"
msgid "[vocab]/[catpath]"
msgstr "[vocab]/[catpath]"
msgid "The name of the category."
msgstr "Название категории."
msgid "[tid]"
msgstr "[tid]"
msgid "The id number of the category."
msgstr "Номер термина"
msgid "Bulk update category paths"
msgstr ""
"Массовое обновление путей для "
"категорий."
msgid ""
"Generate aliases for all existing categories which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов категорий, "
"которые в настоящее время не имеют "
"альтернативных адресов."
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Шаблон для всех %vocab-name адресов"
msgid "Forum path settings"
msgstr "Адреса форумов"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr ""
"Шаблон для адресов пользовательских "
"страниц"
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Сгенерировать синонимы для всех "
"существующих пользоветелей которые "
"не имеют синонимов."
msgid "User path settings"
msgstr "Настройки адреса пользователя"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Образец"
msgid "user/[user]"
msgstr "user/[user]"
msgid "The name of the user."
msgstr "Логин пользователя."
msgid "Bulk update user paths"
msgstr ""
"Массовое обновление псевдонимов "
"путей для пользователя"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов "
"пользователей, которые в настоящее "
"время не имеют альтернативных "
"адресов."
msgid "Blog path settings"
msgstr "Адреса блогов"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Шаблон для адресов страницы блога"
msgid "blog/[user]"
msgstr "blog/[user]"
msgid "Bulk update blog paths"
msgstr ""
"Массовое обновление псевдонимов "
"путей для блогов"
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов блогов, "
"которые в настоящее время не имеют "
"альтернативных адресов."
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Адреса истории"
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Образец"
msgid "user/[user]/track"
msgstr "user/[user]/track"
msgid "Bulk update user-tracker paths"
msgstr ""
"Массовое обновление адресов "
"пользовательских трекеров"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы после нажатия "
"кнопки «Сохранить» была проведена "
"массовая генерация адресов истории, "
"которые в настоящее время не имеют "
"альтернативных адресов."
msgid "You are not authorized to access the pathauto settings."
msgstr ""
"Авторизируйтесь, чтобы получить "
"доступ к настройкам синонимов."
msgid "Verbose"
msgstr "Подробная информация"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Показать изменения синонимов (кроме "
"пакетного обновления)"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters."
msgstr ""
"Символ для разделения слов в "
"заголовке. Он будет заменять пробелы и "
"знаки препинания."
msgid "Quotation marks"
msgstr "Знак кавычек"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Заменить на разделитель"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Полная длина"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended.  See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Максимальная длина генерируемого "
"синонима. Рекомендуется: 100. Подробнее "
"смотрите в <a href=\"@pathauto-help\">справке по "
"АвтоСинонимам</a>."
msgid "Maximum component length"
msgstr "Длина части"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Введите максимальную длину части "
"альтернативного адреса (например "
"<em>[title]</em>). Рекомендуется использовать "
"значение <em>100</em>. <a "
"href=\"@pathauto-help\">Справка</a>."
msgid "Create index aliases"
msgstr "Создание списка псевдонимов"
msgid ""
"When a pattern generates a hierarchical alias (i.e., any alias "
"containing a slash), generate aliases for each step of the hierarchy "
"which can be used to list content within that hierarchy. For example, "
"if a node alias \"music/concert/beethoven\" is created, also create an "
"alias \"music/concert\" which will list all concert nodes, and an "
"alias \"music\" which will list all music nodes."
msgstr ""
"Если шаблон генерирует иерархические "
"синонимы  (т.е. каждый синоним разделен "
"слэшем), будут созданы синонимы для "
"каждой ступени иерархии, которая "
"может быть использована для "
"отображения в списке этой иерархии. "
"Например, если синоним материала  "
"создан как \"music/concert/beethoven\", так же "
"создастся синоним \"music/concert\", в котором "
"будут перечислены все материалы типа "
"\"концерт\" , и синоним  \"music\", который "
"будет адресовать всё перечисление "
"музыкальных материалов."
msgid "Bulk generate index aliases"
msgstr ""
"Массовая генерация списка "
"псевдонимов."
msgid "Generate index aliases based on all pre-existing aliases."
msgstr ""
"Генерировать список псевдонимов на "
"основе существующих."
msgid "Update action"
msgstr "Действие обновления"
msgid "Do nothing, leaving the old alias intact"
msgstr ""
"Ничего не делать, оставить старый "
"псевдоним действующим."
msgid "Create a new alias in addition to the old alias"
msgstr ""
"Создать новый псевдоним, в дополнение "
"к старому."
msgid "Create a new alias, replacing the old one"
msgstr "Создать новый синоним, заменяя старый"
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Что делать при обновлении "
"существующего материала, который уже "
"имеет синоним?"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Удаляемые слова"
msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas"
msgstr ""
"Введите <strong>через запятую</strong> слова, "
"которые не будут использоваться при "
"генерации адресов. Отметьте: для этого "
"поля следует отключить использование "
"визуального текстового редактора, т.к. "
"он может использовать в этом поле "
"невидимые вам теги."
msgid "Create feed aliases"
msgstr "Создать синонимы лент новостей"
msgid "Also generate aliases for RSS feeds."
msgstr ""
"Также генерировать синонимы для "
"RSS-лент."
msgid "Ignoring alias "
msgstr "Игнорировать псевдоним "
msgid " due to existing path conflict"
msgstr ""
" из-за конфликта с существующим "
"адресом"
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %oldalias"
msgstr ""
"Создан новый псевдоним %dst для %src "
"взамен  %oldalias"
msgid "Created new alias %dst for %src"
msgstr "Создан новый псевдоним %dst для %src"
msgid "Pathauto"
msgstr "Синонимы"
msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content."
msgstr ""
"Настроить, как АвтоСинонимы "
"генерируют чистые ссылки для ваших "
"материалов."
msgid "administer pathauto"
msgstr "управлять АвтоСинонимами"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Обеспечивает для модулей механизм "
"автоматической генерации синонимов "
"для материала, которым они управляют."
msgid "[eventyyyy]"
msgstr "[eventyyyy]"
msgid "The year the event starts."
msgstr "Год начала события."
msgid "[eventmm]"
msgstr "[eventmm]"
msgid "The two-digit month (01-12) the event starts."
msgstr "Месяц начала события (01–12)."
msgid "[eventmon]"
msgstr "[eventmon]"
msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts."
msgstr "Месяц начала события (янв–дек)."
msgid "[eventdd]"
msgstr "[eventdd]"
msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts."
msgstr "День начала события (00–31)."
msgid "[eventday]"
msgstr "[eventday]"
msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts."
msgstr "День начала события (пн–вс)."
msgid "[eventweek]"
msgstr "[eventweek]"
msgid "The week number (1-52) of the year the event starts."
msgstr "Неделя начала события (1–52)."
msgid "[lang]"
msgstr "[lang]"
msgid "Language code of the document"
msgstr "Код языка документа."
