# Hungarian translation of Pathauto (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
msgid "[menu]"
msgstr "[menu]"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "A menü neve, amelyhez a tartalom tartozik."
msgid "[menupath]"
msgstr "[menupath]"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]."
msgstr ""
"A menüútvonal (ahogy a morzsa is mutatja), de nem tartalmazza a "
"címlapot vagy a [menu]-t."
msgid "Node path settings"
msgstr "Tartalomútvonalak beállításai"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Alapértelmezés szerinti útvonal minta (felhasználja minden olyan "
"tartalomtípushoz, amelynek üres a mintája lejjebb)"
msgid "[title]"
msgstr "[title]"
msgid "Bulk update node paths"
msgstr "Tartalomútvonalak tömeges módosítása"
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan tartalomhoz, amely még nem "
"rendelkezik álnévvel."
msgid ""
"The title of the node, with spaces and punctuation replaced by the "
"separator."
msgstr ""
"A tartalom címe, melyben a szóközök és az írásjelek le vannak "
"cserélve a helyettesítőre."
msgid "[nid]"
msgstr "[nid]"
msgid "The id number of the node."
msgstr "A tartalom azonosítója."
msgid "[user]"
msgstr "[user]"
msgid "The name of the user who created the node."
msgstr "A tartalom készítőjének felhasználói neve."
msgid "[uid]"
msgstr "[uid]"
msgid "The id number of the user."
msgstr "A felhasználó azonosítója."
msgid "[type]"
msgstr "[type]"
msgid "The node type (e.g., \"page\", \"story\", etc.)."
msgstr "A tartalom típusa. (például „oldal”, „írás”, stb.)"
msgid "[yyyy]"
msgstr "[yyyy]"
msgid "The year the node was created."
msgstr "A tartalom létrehozásának éve."
msgid "[mm]"
msgstr "[mm]"
msgid "The two-digit month (01-12) the node was created."
msgstr "A tartalom létrehozási idejéből a kétszámjegyű (01-12) hónap."
msgid "[mon]"
msgstr "[mon]"
msgid "The three-letter month (jan-dec) the node was created."
msgstr "A tartalom létrehozási idejéből a hárombetűs (jan-dec) hónap."
msgid "[dd]"
msgstr "[dd]"
msgid "The two-digit day of the month (00-31) the node was created."
msgstr "A tartalom létrehozási idejéből a kétszámjegyű (01-31) nap."
msgid "[day]"
msgstr "[day]"
msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) that the node was created."
msgstr "A tartalom létrehozási idejéből a hárombetűs (hét-vas) nap."
msgid "[hour]"
msgstr "[hour]"
msgid "The two-digit hour (00-23) the node was created."
msgstr "A tartalom létrehozási idejéből a kétszámjegyű (00-23) óra."
msgid "[min]"
msgstr "[min]"
msgid "The two-digit minute (00-59) the node was created."
msgstr "A tartalom létrehozási idejéből a kétszámjegyű (00-59) perc."
msgid "[sec]"
msgstr "[sec]"
msgid "The two-digit second (00-59) the node was created."
msgstr ""
"A tartalom létrehozási idejéből a kétszámjegyű (00-59) "
"másodperc."
msgid "[week]"
msgstr "[week]"
msgid "The week number (1-52) of the year the node was created."
msgstr "A tartalom létrehozási idejéből a hét (1-52)."
msgid "[vocab]"
msgstr "[vocab]"
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "A szótár, melyhez az oldal első kategóriája tartozik."
msgid "[cat]"
msgstr "[cat]"
msgid "The name of the lowest-weight category that the page belongs to."
msgstr "Az oldalhoz tartozó legalacsonyabb súlyú kategória neve."
msgid "[catpath]"
msgstr "[catpath]"
msgid "As [cat], but including its supercategories."
msgstr "Mint a [cat], de beleértve annak szülőkategóriáit is."
msgid "[catalias]"
msgstr "[catalias]"
msgid ""
"The alias for the lowest-weight category that the page belongs to. "
"This is useful for long category names. You must first set up aliases "
"for your categories."
msgstr ""
"Az oldalhoz tartozó legalacsonyabb súlyú kategória álneve, mely "
"hosszabb kategórianeveknél lehet hasznos. Ehhez először be kell "
"állítani az álneveket a kategóriákhoz."
msgid "[book]"
msgstr "[book]"
msgid "For book pages, the title of the top-level book."
msgstr "A legfelső szintű könyv neve, könyvoldalak esetén."
msgid "[bookpath]"
msgstr "[bookpath]"
msgid "For book pages, the full hierarchy from the top-level book."
msgstr "Könyvoldalak teljes hierarchiája a legfelső szinttől kezdve."
msgid "Pattern for all %nodetypename paths"
msgstr "Minta az összes %nodetypename útvonalhoz"
msgid ""
"An alias will be automatically generated from the title and other node "
"attributes, in addition to any alias manually provided above."
msgstr ""
"A címből és egyéb tartalom-tulajdonságokból automatikusan "
"létrejön egy új álnév, a fenntebb kézzel megadott mellett."
msgid ""
" To control the format of the generated aliases, see the <a "
"href=\"admin/settings/pathauto\">pathauto settings</a>."
msgstr ""
" A létrehozott álneveket vezérlő formátumok részletes "
"beállítása a <a href=\"admin/settings/pathauto\"><em>Pathauto</em> "
"beállításainál</a>."
msgid "Bulk update of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A tartalmak tömeges módosítása sikeresen befejeződött, egy "
"álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A tartalmak tömeges módosítása sikeresen befejeződött, @count "
"álnév jött létre."
msgid "Category path settings"
msgstr "Kategóriaútvonal beállításai"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Alapértelmezés szerinti útvonalminta (felhasználja minden olyan "
"szótárhoz, amelynek üres a mintája lejjebb)"
msgid "[vocab]/[catpath]"
msgstr "[vocab]/[catpath]"
msgid "The name of the category."
msgstr "A kategória neve."
msgid "[tid]"
msgstr "[tid]"
msgid "The id number of the category."
msgstr "A kategória azonosítója."
msgid "Bulk update category paths"
msgstr "A kategóriák útvonalainak tömeges módosítása"
msgid ""
"Generate aliases for all existing categories which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan kategóriához, amely még nem "
"rendelkezik álnévvel."
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Minta minden %vocab-name útvonalnak"
msgid "Forum path settings"
msgstr "Fórumútvonalak beállításai"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Minta fórumoknak és fórum csoportoknak"
msgid "Bulk update forum paths"
msgstr "Fórumútvonalak tömeges módosítása"
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan fórumhoz és fórum csoporthoz, "
"amely még nem rendelkezik álnévvel."
msgid "Bulk update of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A kifejezések tömeges módosítása sikeresen befejeződött, egy "
"álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A kifejezések tömeges módosítása sikeresen befejeződött, @count "
"álnév jött létre."
msgid ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
"generated."
msgid_plural ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"A fórumok és fórumcsoportok tömeges módosítása sikeresen "
"befejeződött, egy álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A fórumok és fórumcsoportok tömeges módosítása sikeresen "
"befejeződött, @count álnév jött létre."
msgid "User path settings"
msgstr "Felhasználói útvonalak beállításai"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Minta a felhasználói fiók útvonalakhoz"
msgid "user/[user]"
msgstr "user/[user]"
msgid "The name of the user."
msgstr "A felhasználó neve."
msgid "Bulk update user paths"
msgstr "Felhasználó-útvonalak tömeges módosítása"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan felhasználói fiókhoz, amely "
"még nem rendelkezik álnévvel."
msgid "Blog path settings"
msgstr "Blog útvonalak beállításai"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Minta a blog oldal útvonalakhoz"
msgid "blog/[user]"
msgstr "blog/[user]"
msgid "Bulk update blog paths"
msgstr "Blogútvonalak tömeges módosítása"
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan blog oldalhoz, amely még nem "
"rendelkezik álnévvel."
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Felhasználó-követő útvonalak beállításai"
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Minta a felhasználó-követő oldalak útvonalainak"
msgid "user/[user]/track"
msgstr "user/[user]/track"
msgid "Bulk update user-tracker paths"
msgstr "Felhasználó-követő útvonalak tömeges módosítása"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan felhasználó-követő oldalhoz, "
"amely még nem rendelkezik álnévvel."
msgid "Bulk update of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A felhasználók tömeges módosítása sikeresen befejeződött, egy "
"álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A felhasználók tömeges módosítása sikeresen befejeződött, "
"@count álnév jött létre."
msgid "Bulk update of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A felhasználói blogok tömeges módosítása sikeresen "
"befejeződött, egy álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A felhasználói blogok tömeges módosítása sikeresen "
"befejeződött, @count álnév jött létre."
msgid "Bulk update of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of user tracker pages completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A felhasználó-követő oldalak tömeges módosítása sikeresen "
"befejeződött, egy álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A felhasználó-követő oldalak tömeges módosítása sikeresen "
"befejeződött, @count álnév jött létre."
msgid ""
"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases "
"for the content they manage.</p>\n"
"                  <h2>Settings</h2>\n"
"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and "
"<strong>Maximum component length</strong> values\n"
"                  default to 100 and have a limit of 128 from "
"pathauto.  This length is limited by the length of the dst \n"
"                  column of the url_alias database table. The default "
"database schema for this column is 128. If you \n"
"                  set a length that is equal to that of the one set in "
"the dst column it will cause problems in situations \n"
"                  where the system needs to append additional words to "
"the aliased URL. For example... URLs generated\n"
"                  for feeds will have '/feed' added to the end. You "
"should enter a value that is the length of the dst\n"
"                  column minus the length of any strings that might "
"get added to the end of the URL. The length of \n"
"                  strings that might get added to the end of your URLs "
"depends on which modules you have enabled and \n"
"                  on your Pathauto settings. The recommended and "
"default value is 100.</p>"
msgstr ""
"<p>Lehetőséget biztosít a moduloknak, hogy automatikus álneveket "
"hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz.</p>                  "
"<h2>Beállítások</h2>                  <p><strong>Az álnév "
"legnagyobb hossza</strong> és a <strong>Legnagyobb összetevő "
"hossz</strong> alapértelmezés szerinti                  értéke 100 "
"és ennek legnagyobb értéke 128 a <em>Pathauto</em> modulban. Ezt ez "
"értéket behatárolja az url_alias tábla oszlopának                 "
" szélessége az adatbázisban, melynek alapértelmezés szerinti "
"értéke 128. Ha a <em>Pathauto</em> beállítása megegyezik evvel    "
"              az azokban esetekben problémákat okozhat, amikor a "
"rendszernek hozzá kell adni egyéb szavakat az álnevesített         "
"         webcímhez. Például a csatornákhoz létesített álnevek "
"végére odafűzí, hogy „/feed”.                  Tehát olyan "
"értéket kell megadni, amelyhez a leghosszabb toldalékot hozzáadva "
"is be fog férni a kapott webcím álnév az url_alias táblába.      "
"            A webcímekhez hozzáadható karaktersorozatok hossza "
"függ a bekapcsolt moduloktól, és a <em>Pathauto</em> modul "
"beállításaitól.                  Az ajánlott érték 100.</p>"
msgid "You are not authorized to access the pathauto settings."
msgstr ""
"Nincs megfelelő jogosultság a <em>Pathauto</em> modul "
"beállításaihoz."
msgid "Verbose"
msgstr "Bőbeszédűen"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Álnévváltoztatások megjelenítése (kivéve a tömeges "
"módosítást)"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters."
msgstr ""
"Szóelválasztó karakter címek esetén, ami helyettesíteni fogja a "
"szóközöket és írásjeleket."
msgid "Quotation marks"
msgstr "Idézőjelek"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Helyettesítés az elválasztóval"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Az álnév legnagyobb hossza"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended.  See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"A létrehozott álnevek hosszának felső határa. Ajánlott értéke "
"100. További információ a <a "
"href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> súgójában</a> "
"található."
msgid "Maximum component length"
msgstr "Legnagyobb összetevő hossz"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Bármilyen összetevő legnagyobb szöveghosszúsága az álnévben "
"(például [title]). Az ajánlott érték 100. További információk "
"a <a href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> súgóban</a>."
msgid "Create index aliases"
msgstr "Indexálnevek létrehozása"
msgid ""
"When a pattern generates a hierarchical alias (i.e., any alias "
"containing a slash), generate aliases for each step of the hierarchy "
"which can be used to list content within that hierarchy. For example, "
"if a node alias \"music/concert/beethoven\" is created, also create an "
"alias \"music/concert\" which will list all concert nodes, and an "
"alias \"music\" which will list all music nodes."
msgstr ""
"Amikor egy minta hierarchikus álneveket állít elő (például "
"perjelet tartalmazó álnevet), akkor ezzel együtt létrehoz a "
"hierarchia minden szintjéhez is külön álneveket, melyek "
"segítségével az adott hierarchiaszinthez tartozó tartalmakat lehet "
"kilistázni. Például a „zene/koncert/beethoven” álnév "
"elkészítésekor egy „zene/koncert” valamint egy „zene” "
"álnév is létrejön, ami a koncert típusú tartalmakat, illetve a "
"zene típusú tartalmakat listázza ki."
msgid "Bulk generate index aliases"
msgstr "Indexálnevek tömeges előállítása"
msgid "Generate index aliases based on all pre-existing aliases."
msgstr "Indexálnevek készítése létező álnevek alapján."
msgid "Update action"
msgstr "Frissítési művelet"
msgid "Do nothing, leaving the old alias intact"
msgstr "Nincs teendő, hagyja a régi álnevet érintetlenül"
msgid "Create a new alias in addition to the old alias"
msgstr "Új álnév létrehozása a régi álnév megtartása mellett"
msgid "Create a new alias, replacing the old one"
msgstr "Új álnév létrehozása a régi álnév lecserélésével"
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Mit csináljon a <em>Pathauto</em> modul, ha frissítenek egy "
"meglévő tartalmat, amely már rendelkezik álnévvel?"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Eltávolítandó karaktersorozatok"
msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas"
msgstr ""
"Vesszővel elválasztva azon szavak, melyeket el kell távolítani a "
"webcímálnévből."
msgid "Create feed aliases"
msgstr "Hírcsatorna-álnevek létrehozása"
msgid "Also generate aliases for RSS feeds."
msgstr "Az RSS csatornákhoz is készítsen álneveket."
msgid "Ignoring alias "
msgstr "Álnevek mellőzése "
msgid " due to existing path conflict"
msgstr " mivel egy létező útvonallal ütközik"
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %oldalias"
msgstr "Az %dst álnév létrejött ehhez: %src, lecserélve ezt: %oldalias"
msgid "Created new alias %dst for %src"
msgstr "%src számára új %dst álnév készült"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content."
msgstr ""
"A <em>Pathauto</em> által a tartalmakhoz létrehozandó tiszta "
"webcímek beállítása."
msgid "Bulk update of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Az indexálnevek tömeges módosítása sikeresen befejeződött, egy "
"álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"Az indexálnevek tömeges módosítása sikeresen befejeződött, "
"@count álnév jött létre."
msgid "administer pathauto"
msgstr "pathauto adminisztrációja"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Lehetőséget biztosít a moduloknak, hogy automatikus álneveket "
"hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz."
msgid "[eventyyyy]"
msgstr "[eventyyyy]"
msgid "The year the event starts."
msgstr "Az esemény kezdési éve."
msgid "[eventmm]"
msgstr "[eventmm]"
msgid "The two-digit month (01-12) the event starts."
msgstr "Az esemény kezdési idejéből a kétszámjegyű (01-12) hónap."
msgid "[eventmon]"
msgstr "[eventmon]"
msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts."
msgstr "Az esemény kezdési idejéből a hárombetűs (jan-dec) hónap."
msgid "[eventdd]"
msgstr "[eventdd]"
msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts."
msgstr "Az esemény kezdési idejéből a kétszámjegyű (01-31) nap."
msgid "[eventday]"
msgstr "[eventday]"
msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts."
msgstr "Az esemény kezdési idejéből a hárombetűs (hét-vas) nap."
msgid "[eventweek]"
msgstr "[eventweek]"
msgid "The week number (1-52) of the year the event starts."
msgstr "Az esemény kezdési idejéből a hét (1-52)."
msgid "[lang]"
msgstr "[lang]"
msgid "Language code of the document"
msgstr "A dokumentum nyelvkódja"
