# German translation of Pathauto (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 19:19+0000\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "[menu]"
msgstr "[menu]"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "Der Name des Menüs, dem der Beitrag zugeordnet ist."
msgid "[menupath]"
msgstr "[menupath]"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]."
msgstr ""
"Das Menüpfad (wie in der Brotkrümelnavigation wiedergespiegelt), "
"ohne die Startseite oder [menu]."
msgid "Node path settings"
msgstr "Pfadeinstellungen für Beiträge"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standard-Pfadmuster (wird auf alle nachfolgenden Inhaltstypen mit "
"leeren Mustern angewandt)"
msgid "[title]"
msgstr "[title]"
msgid "Bulk update node paths"
msgstr "Massenaktualisierung der Pfade von Beiträgen"
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Einen Alias für alle vorhandenen Beiträge erstellen, die noch keinen "
"Alias haben."
msgid ""
"The title of the node, with spaces and punctuation replaced by the "
"separator."
msgstr ""
"Der Titel des Beitrags. Leer- und Satzzeichen werden durch das "
"Trennzeichen ersetzt."
msgid "[nid]"
msgstr "[nid]"
msgid "The id number of the node."
msgstr "Die ID des Beitrags."
msgid "[user]"
msgstr "[user]"
msgid "The name of the user who created the node."
msgstr "Der Name des Autors des Beitrags."
msgid "[uid]"
msgstr "[uid]"
msgid "The id number of the user."
msgstr "Die ID des Autors."
msgid "[type]"
msgstr "[type]"
msgid "The node type (e.g., \"page\", \"story\", etc.)."
msgstr "Der Beitragstyp (z.B. „Seite“, „Artikel“ usw.)."
msgid "[yyyy]"
msgstr "[yyyy]"
msgid "The year the node was created."
msgstr "Das Jahr in dem der Beitrag erstellt wurde."
msgid "[mm]"
msgstr "[mm]"
msgid "The two-digit month (01-12) the node was created."
msgstr "Der Monat in dem der Beitrag erstellt wurde, zweistellig (01-12)."
msgid "[mon]"
msgstr "[mon]"
msgid "The three-letter month (jan-dec) the node was created."
msgstr ""
"Der Monat in der Beitrag erstellt wurde, abgekürzt auf drei "
"Buchstaben (jan-dec)."
msgid "[dd]"
msgstr "[dd]"
msgid "The two-digit day of the month (00-31) the node was created."
msgstr ""
"Der Tag des Monats an dem der Beitrag erstellt wurde, zweistellig "
"(00-31)"
msgid "[day]"
msgstr "[day]"
msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) that the node was created."
msgstr ""
"Der Wochentag an dem der Beitrag erstellt wurde, abgekürzt auf drei "
"Buchstaben (sun-sat)."
msgid "[hour]"
msgstr "[hour]"
msgid "The two-digit hour (00-23) the node was created."
msgstr "Die Stunde zu der der Beitrag erstellt wurde (00-23)."
msgid "[min]"
msgstr "[min]"
msgid "The two-digit minute (00-59) the node was created."
msgstr "Die Minute zu der der Beitrag erstellt wurde, zweistellig (00-59)."
msgid "[sec]"
msgstr "[sec]"
msgid "The two-digit second (00-59) the node was created."
msgstr "Die Sekunde zu der der Beitrag erstellt wurde, zweistellig (00-59)."
msgid "[week]"
msgstr "[week]"
msgid "The week number (1-52) of the year the node was created."
msgstr "Die Wochennummer (1-52) des Jahres in der der Beitrag erstellt wurde."
msgid "[vocab]"
msgstr "[vocab]"
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "Das Vokabular, dem die erste Kategorie der Seite zugeordnet ist."
msgid "[cat]"
msgstr "[cat]"
msgid "The name of the lowest-weight category that the page belongs to."
msgstr ""
"Der Name des der Kategorie, die am niedrigsten gewichtet ist, zu der "
"die Seite gehört."
msgid "[catpath]"
msgstr "[catpath]"
msgid "As [cat], but including its supercategories."
msgstr "Wie [cat], inklusive der übergeordneten Kategorien."
msgid "[catalias]"
msgstr "[catalias]"
msgid ""
"The alias for the lowest-weight category that the page belongs to. "
"This is useful for long category names. You must first set up aliases "
"for your categories."
msgstr ""
"Der Alias für die Kategorie mit der niedrigsten Gewichtung zu der die "
"Seite gehört. Dies ist nützlich für lange Kategorienamen. Richten "
"Sie zuerst Aliase für Ihre Kategorien ein."
msgid "[book]"
msgstr "[book]"
msgid "For book pages, the title of the top-level book."
msgstr "Für Buchseiten, der Titel des Buches der obersten Ebene."
msgid "[bookpath]"
msgstr "[bookpath]"
msgid "For book pages, the full hierarchy from the top-level book."
msgstr ""
"Für Seiten, die vollständige Hierarchie ab der obersten Ebene des "
"Buchs."
msgid "Pattern for all %nodetypename paths"
msgstr "Muster für alle %nodetypename Pfade"
msgid ""
"An alias will be automatically generated from the title and other node "
"attributes, in addition to any alias manually provided above."
msgstr ""
"Ein zusätzlicher Alias wird automatisch aus dem Titel und andere "
"Attributen des Beitrags generiert, andere Aliase bleiben davon "
"unberührt."
msgid ""
" To control the format of the generated aliases, see the <a "
"href=\"admin/settings/pathauto\">pathauto settings</a>."
msgstr ""
" Das Format der erstellten Aliase kann unter den <a "
"href=\"admin/settings/pathauto\">Pathauto Einstellungen</a> festgelegt "
"werden."
msgid "Bulk update of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Massenaktualisierung von Beiträgen abgeschlossen, ein Alias wurde "
"erstellt."
msgstr[1] ""
"Massenaktualisierung von Beiträgen abgeschlossen, @count Aliase "
"wurden erstellt."
msgid "Category path settings"
msgstr "Kategoriepfad Einstellungen"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standard-Pfadmuster (trifft auf alle nachfolgenden Vokabulare mit "
"leeren Mustern zu)"
msgid "[vocab]/[catpath]"
msgstr "[vocab]/[catpath]"
msgid "The name of the category."
msgstr "Der Name der Kategorie."
msgid "[tid]"
msgstr "[tid]"
msgid "The id number of the category."
msgstr "Die ID der Kategorie."
msgid "Bulk update category paths"
msgstr "Massenaktualisierung der Kategoriepfade"
msgid ""
"Generate aliases for all existing categories which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Erstelle einen Alias für alle vorhandenen Kategorien, die noch keinen "
"Alias haben."
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Muster für alle %vocab-name Pfade"
msgid "Forum path settings"
msgstr "Pfadeinstellungen für Foren"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Muster für Foren und Forenordner"
msgid "Bulk update forum paths"
msgstr "Massenaktualisierung der Forumspfade"
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Aliase für alle vorhandenen Foren und Forumordner erstellen, die "
"bisher noch keine Aliase haben."
msgid "Bulk update of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Massenaktualisierung von Begriffen abgeschlossen, ein Alias wurde "
"erstellt."
msgstr[1] ""
"Massenaktualisierung von Begriffen abgeschlossen, @count Aliase wurden "
"erstellt."
msgid ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
"generated."
msgid_plural ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Massenaktualisierung von Foren und Forenordnern abgeschlossen, ein "
"Aliase wurde erstellt."
msgstr[1] ""
"Massenaktualisierung von Foren und Forenordnern abgeschlossen, @count "
"Aliase wurden erstellt."
msgid "User path settings"
msgstr "Pfadeinstellungen für Benutzer"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Muster für Pfade von Benutzerkontenseiten"
msgid "user/[user]"
msgstr "user/[user]"
msgid "The name of the user."
msgstr "Der Name des Benutzers."
msgid "Bulk update user paths"
msgstr "Massenaktualisierung der Benutzerpfade"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Erstelle einen Alias für alle vorhandenen Benutzer, die noch keinen "
"Alias haben."
msgid "Blog path settings"
msgstr "Pfadeinstellungen für Blogseiten"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Muster für Blogseitenpfade"
msgid "blog/[user]"
msgstr "blog/[user]"
msgid "Bulk update blog paths"
msgstr "Massenaktualisierung der Blogpfade"
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Erstelle einen Alias für alle vorhandenen Blogseiten, die noch keinen "
"Alias haben."
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Pfadeinstellungen für Benutzer-Tracker"
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Muster für Benutzer-Tracker-Seitenpfade"
msgid "user/[user]/track"
msgstr "user/[user]/track"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Aliase für alle vorhandenen Tracker Seiten der Benutzer erstellen, "
"die noch keinen Alias haben."
msgid "Bulk update of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Massenaktualisierung von Nutzern abgeschlossen, ein Alias wurde "
"erstellt."
msgstr[1] ""
"Massenaktualisierung von Nutzern abgeschlossen, @count Aliase wurden "
"erstellt."
msgid "Bulk update of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Massenaktualisierung von Blogs abgeschlossen, ein Alias wurde "
"erstellt."
msgstr[1] ""
"Massenaktualisierung von Blogs abgeschlossen, @count Aliase wurden "
"erstellt."
msgid "Bulk update of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of user tracker pages completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Massenaktualisierung von Benutzer-Tracker-Seiten abgeschlossen, ein "
"Alias wurde erstellt."
msgstr[1] ""
"Massenaktualisierung von Benutzer-Tracker-Seiten abgeschlossen, @count "
"Aliase wurden erstellt."
msgid ""
"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases "
"for the content they manage.</p>\n"
"                  <h2>Settings</h2>\n"
"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and "
"<strong>Maximum component length</strong> values\n"
"                  default to 100 and have a limit of 128 from "
"pathauto.  This length is limited by the length of the dst \n"
"                  column of the url_alias database table. The default "
"database schema for this column is 128. If you \n"
"                  set a length that is equal to that of the one set in "
"the dst column it will cause problems in situations \n"
"                  where the system needs to append additional words to "
"the aliased URL. For example... URLs generated\n"
"                  for feeds will have '/feed' added to the end. You "
"should enter a value that is the length of the dst\n"
"                  column minus the length of any strings that might "
"get added to the end of the URL. The length of \n"
"                  strings that might get added to the end of your URLs "
"depends on which modules you have enabled and \n"
"                  on your Pathauto settings. The recommended and "
"default value is 100.</p>"
msgstr ""
"<p>Bietet einen Mechanismus für Module, um Aliase automatisch zu "
"generieren.</p>\n"
"                  <h2>Einstellungen</h2>\n"
"                  <p>Die <strong>Maximallänge der Aliase</strong> und "
"<strong>Maximale Komponente Länge</strong></p><p> Werte "
"standardmäßig auf 100 und haben ein Limit von 128 vom Pathauto. "
"Diese Länge ist begrenzt durch das Länge der die dst-Spalte der "
"Tabelle der Url_alias-Datenbank. Das Standardschema für die Datenbank "
"für diese Spalte (128 Zeichen).Zum Beispiel... URLs für RSS-Feeds "
"wird ‚/feed‘ am Ende hinzugefügt. Sollten Sie einen Wert, der die "
"Länge der dst ist Spalte minus der Länge aller Zeichenfolgen, die an "
"das Ende der URL hinzugefügt werden können übersteigt, so können "
"daraus Probleme resultieren. Die Länge von Zeichenfolgen, die an das "
"Ende Ihrer URLs hinzugefügt werden hängt von den aktivierten Modulen "
"und den Pathauto-Einstellungen ab. Der Standardwert ist 100 "
"Zeichen.</p>"
msgid "You are not authorized to access the pathauto settings."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt auf die Pathauto Einstellungen zuzugreifen."
msgid "Verbose"
msgstr "Ausführlich"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Zeige Alias-Änderungen (außer bei Massenänderungen)."
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters."
msgstr ""
"Zeichen zum Trennen von Wörtern im Titel, alle Leerzeichen und "
"Satzzeichen werden auch damit ersetzt."
msgid "Quotation marks"
msgstr "Anführungszeichen"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Mit Seperator ersetzten"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maximallänge eines Aliases"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended.  See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Maximallänge der zu erstellenden Aliase. 100 wird empfohlen, <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto Hilfe</a>."
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maximallänge einer Komponente"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Maximale Textlänge aller Komponenten in einem Alias (z.b.: [titel]). "
"100 wird empfohlen. Weitere Details in der <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto Hilfe</a>."
msgid "Create index aliases"
msgstr "Erstellen Sie Index-Aliase"
msgid ""
"When a pattern generates a hierarchical alias (i.e., any alias "
"containing a slash), generate aliases for each step of the hierarchy "
"which can be used to list content within that hierarchy. For example, "
"if a node alias \"music/concert/beethoven\" is created, also create an "
"alias \"music/concert\" which will list all concert nodes, and an "
"alias \"music\" which will list all music nodes."
msgstr ""
"Wenn eine Muster einen hierarchischen Alias (d. h. alle Aliase mit "
"einem Schrägstrich) generiert, dann wird ein Aliase für jede Stufe "
"der Hierarchie generiert, der verwendet werden kann, um Inhalt dieser "
"Hierarchiestufe auflisten. Z. B., wenn ein Alias "
"„Musik/Konzert/Beethoven“ erstellt wird, so erstellen Sie auch "
"einen Alias „Musik/Konzert“, der alle Konzert-Beiträge auflistet, "
"und ein Alias „Musik“, der alle Musik-Beiträge auflistet."
msgid "Bulk generate index aliases"
msgstr "Massenerstellung von Aliasen für Index"
msgid "Generate index aliases based on all pre-existing aliases."
msgstr "Index-Aliase zu allen bereits vorhandenen Aliasen generieren."
msgid "Update action"
msgstr "Aktion beim Aktualisieren"
msgid "Do nothing, leaving the old alias intact"
msgstr "Nichts machen und den alten Alias beibehalten."
msgid "Create a new alias in addition to the old alias"
msgstr "Erstellen Sie ein neues Alias zusätzlich zu dem alten Alias"
msgid "Create a new alias, replacing the old one"
msgstr "Erstellen Sie ein neues Alias und ersetzen Sie damit den alten."
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Was soll Pathauto beim Aktualisierungen von vorhandenen Inhalten "
"machen, die schon einen Alias haben?"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Zu entfernende Zeichenketten"
msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas"
msgstr "Wörter, die aus einem Alias entfernt werden durch Komma getrennt"
msgid "Create feed aliases"
msgstr "Einen Alias für einen Feed erstellen"
msgid "Also generate aliases for RSS feeds."
msgstr "Auch Aliase für RSS-Feeds erzeugen"
msgid "Ignoring alias "
msgstr "Alias ignorieren "
msgid " due to existing path conflict"
msgstr " aufgrund eines vorhandenen Pfad-Konflikts"
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %oldalias"
msgstr "Neuer Alias %dst für %src erstellt, %oldalias wurde ersetzt"
msgid "Created new alias %dst for %src"
msgstr "Neuer Alias %dst für %src erstellt"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content."
msgstr ""
"Konfiguration von Autopfad, wie lesbaren URLs für Inhalte erstellt "
"werden."
msgid "Bulk update of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Massenaktualisierung von Index-Aliasen abgeschlossen, ein Alias wurde "
"erstellt."
msgstr[1] ""
"Massenaktualisierung von Index-Aliasen abgeschlossen, @count Aliase "
"wurden erstellt."
msgid "administer pathauto"
msgstr "Pathauto verwalten"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Stellt einen Mechanismus für Module zu Verfügung, um automatisch "
"Aliase für von diesen verwalteten Inhalte zu erstellen."
msgid "[eventyyyy]"
msgstr "[eventyyyy]"
msgid "The year the event starts."
msgstr "Das Jahr in dem das Ereignis beginnt."
msgid "[eventmm]"
msgstr "[eventmm]"
msgid "The two-digit month (01-12) the event starts."
msgstr "Der Monat in dem der Termin startet, zweistellig (01-12)."
msgid "[eventmon]"
msgstr "[eventmon]"
msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts."
msgstr ""
"Der Monat in dem das Ereignis beginnt, abgekürzt auf drei Buchstaben "
"(jan-dec)."
msgid "[eventdd]"
msgstr "[eventdd]"
msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts."
msgstr "Der Tag des Monats an dem das Ereignis beginnt, zweistellig (00-31)."
msgid "[eventday]"
msgstr "[eventday]"
msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts."
msgstr ""
"Der Wochentag an dem das Ereignis beginnt, abgekürzt auf drei "
"Buchstaben (sun-sat)."
msgid "[eventweek]"
msgstr "[eventweek]"
msgid "The week number (1-52) of the year the event starts."
msgstr ""
"Die Wochennummer (1-52) des Jahres (amerikan. Zählweise) in der das "
"Ereignis beginnt."
msgid "[lang]"
msgstr "[lang]"
msgid "Language code of the document"
msgstr "Sprachcode des Dokuments"
