# Ukrainian translation of Path redirect (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Path redirect (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-12 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 23:02+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Existing system path"
msgstr "Існуючий системний шлях"
msgid "Add redirect"
msgstr "Додати"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Переміщене Остаточно"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 - Тимчасово переміщене"
msgid "Path has redirect"
msgstr "У шляху є переадресація"
msgid "URL redirect destination already exists"
msgstr "Призначувана переадресація вже існує"
msgid "Create or delete a URL redirect"
msgstr "Створити або вилучити переадресацію"
msgid ""
"Here you can set up URL redirecting for this site. Any existing or "
"non-existing path within this site can redirect to any internal or "
"external URL."
msgstr ""
"Тут ви можете настроїти "
"перенаправлення для цього сайту. "
"Будь-який вільний синонім із цього "
"сайту може використовуватися для "
"перенаправлення на будь-який "
"зовнішній або внутрішню адресу (URL)."
msgid "This page has been moved. You may want to update your bookmarks."
msgstr ""
"Ця сторінка була переміщена. Ви можете "
"обновити свої закладки."
msgid ""
"Redirect to <code>%redirect</code> is causing an infinite loop; "
"redirect cancelled."
msgstr ""
"Перехід на <code>%redirect</code> викликає "
"нескінченний цикл; переадресація "
"скасована."
msgid "This page is redirected to:"
msgstr "Ця сторінка перенаправляється на:"
msgid "URL redirects"
msgstr "Перенаправлення URL"
msgid "Redirect users from one URL to another"
msgstr ""
"Перенаправляти користувачів з однієї "
"адреси на інший"
msgid "List all URL redirects"
msgstr "Список усіх переадресацій"
msgid "Add a new URL redirect"
msgstr "Додати нову переадресацію"
msgid "Edit an existing URL redirect"
msgstr "Редагувати існуючу переадресацію"
msgid "Delete an existing URL redirect"
msgstr "Вилучити існуючу переадресацію"
msgid "test"
msgstr "тест"
msgid "No redirects have been defined."
msgstr "Переадресації не призначені."
msgid "Add new redirect"
msgstr "Додати переадресацію"
msgid ""
"Enter a Drupal path or path alias to redirect. Fragment anchors "
"<em>#foo</em> are <strong>not</strong> allowed."
msgstr ""
"Введіть шлях або синонім, з якого "
"відбудеться переадресація. Анкери "
"<em>#foo</em> тут <strong>неприпустимі</strong>."
msgid "Redirect Type"
msgstr "Тип переадресації"
msgid "Update redirect"
msgstr "Обновити переадресацію"
msgid "Create new redirect"
msgstr "Створити переадресацію"
msgid "You cannot redirect from a fragment anchor."
msgstr ""
"Ви не можете зробити переадресацію з "
"анкера."
msgid ""
"The redirect <strong>from</strong> path does not appear valid. This "
"must be a local Drupal path."
msgstr ""
"Невірна вихідна адреса <strong> від</strong>. "
"Це повинен бути внутрішній шлях Drupal."
msgid "The redirect <strong>to</strong> path does not appear valid."
msgstr ""
"Невірна адреса <strong> для</strong> "
"перенаправлення."
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"Ви намагаєтеся переадресувати "
"сторінку саму на себе. Це приведе до "
"нескінченного циклу."
msgid "Redirect has been saved."
msgstr "Переадресацію збережено."
msgid "Are you sure you want to delete the redirect from %path to %redirect?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що потрібно вилучити "
"переадресацію з %path на %redirect?"
msgid "The redirect has been deleted."
msgstr "Переадресацію вилучено."
msgid "Enable on edit pages"
msgstr "Включити в сторінки, що редагуються,"
msgid "Warn on redirect"
msgstr "Попереджати при переадресацію"
msgid "Display a warning message to users when a redirect takes place."
msgstr ""
"Показувати попередження "
"користувачеві, коли спрацьовує "
"переадресація."
msgid "Allow bypassing"
msgstr "Дозволити обхід"
msgid ""
"Allow users to bypass redirects by appending <code>?redirect=no</code> "
"to the URL."
msgstr ""
"Дозволяє користувачам обходити "
"переадресацію, додавши <code>?redirect=no</code> "
"до адреси (URL)."
msgid "Add a redirect from"
msgstr "Додати переадресацію з"
msgid "300 Multiple Choices"
msgstr "300 Безліч Виборів"
msgid ""
"The request is ambiguous and needs clarification as to which resource "
"was requested."
msgstr ""
"Безліч варіантів. Запит неясний і "
"вимагає уточнення щодо запитаного "
"ресурсу."
msgid ""
"Moved Permanently. The resource has permanently moved elsewhere, the "
"response indicates where it has gone to. <strong>Recommended.</strong>"
msgstr ""
"Переміщене назавжди. Ресурс "
"переміщено в інше місце. Куди саме "
"повідомляється. "
"<strong>Рекомендується</strong>."
msgid "302 Found"
msgstr "302 Знайдене"
msgid ""
"The resource has temporarily moved elsewhere, the response indicates "
"where it is at present. <strong>This is Drupal's default redirect "
"type.</strong>"
msgstr ""
"Знайдене. Ресурс тимчасово "
"переміщений. Поточне розташування "
"повідомляється. <strong>Це стандартний "
"тип перенаправлення для Drupal</strong>"
msgid "303 See Other"
msgstr "303 Дивитися Інше"
msgid "304 Not Modified"
msgstr "304 Не Змінювалося"
msgid ""
"The server has identified from the request information that the "
"client's copy of the information is up-to-date and the requested "
"information does not need to be sent again."
msgstr ""
"Не змінене. Сервер визначив, що "
"інформація клієнта актуальна й не "
"вимагає повторної передачі."
msgid "305 Use Proxy"
msgstr "305 Використовувати Проксі"
msgid "The request must be sent through the indicated proxy server."
msgstr ""
"Використовувати проксі. Запит повинен "
"бути повторений через зазначений "
"проксі."
msgid "administer redirects"
msgstr "керування перенаправленнями"
msgid "Database tables for the Path Redirect module have been installed."
msgstr ""
"Таблиці бази даних для модуля Path Redirect "
"були створені."
msgid "Database tables for the Path Redirect module have been updated."
msgstr ""
"Таблиці бази даних для модуля Path Redirect "
"були оновлені."
msgid "Database tables for the Path Redirect module have been removed."
msgstr ""
"Таблиці бази даних для модуля Path Redirect "
"були вилучені."
msgid "Redirect users from one URL to another."
msgstr ""
"Перенаправлення користувачів з "
"однієї адреси до іншої"
