# Hungarian translation of Path redirect (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Path redirect (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "To"
msgstr "Hova"
msgid "From"
msgstr "Honnan"
msgid "Existing system path"
msgstr "Drupal alapértelmezett útvonal"
msgid "Add redirect"
msgstr "Átirányítás hozzáadása"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Véglegesen áthelyezve"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Ideiglenes átirányítás"
msgid "Path has redirect"
msgstr "Az útvonal át lett irányítva"
msgid "Path Redirect"
msgstr "Path Redirect"
msgid "URL redirect destination already exists"
msgstr "Az URL átirányítás célja már létezik"
msgid "Create or delete a URL redirect"
msgstr "URL átirányítás létrehozása vagy törlése"
msgid ""
"Here you can set up URL redirecting for this site. Any existing or "
"non-existing path within this site can redirect to any internal or "
"external URL."
msgstr ""
"Itt lehet beállítani a webcímek átirányítását ezen a "
"webhelyen. Megadható bármilyen létező vagy nem létező útvonal a "
"webhelyen, ami átirányítható bármilyen belső vagy külső "
"webcímre."
msgid ""
"Redirect to <code>%redirect</code> is causing an infinite loop; "
"redirect cancelled."
msgstr ""
"<code>%redirect</code> címre történő átirányítás végtelen "
"ciklust eredményezne; az átirányítás leállítva."
msgid "URL redirects"
msgstr "Webcím átirányítások"
msgid "Redirect users from one URL to another"
msgstr "Felhasználók átirányítása egy webcímről egy másikra."
msgid "List all URL redirects"
msgstr "Az összes webcím átirányítás listája"
msgid "Add a new URL redirect"
msgstr "Új webcím átirányítás hozzáadása"
msgid "Edit an existing URL redirect"
msgstr "Egy létező webcím átirányítás szerkesztése"
msgid "Delete an existing URL redirect"
msgstr "Egy létező webcím átirányítás törlése"
msgid "Configure behavior for URL redirects"
msgstr "A webcím átirányítások viselkedésének beállítása"
msgid "Redirect Type"
msgstr "Átirányítás típusa"
msgid "Update redirect"
msgstr "Átirányítás frissítése"
msgid "Create new redirect"
msgstr "Új átirányítás létrehozása"
msgid ""
"The <strong>from</strong> path you entered is already redirected. You "
"can <a href=\"@edit-page\">edit this redirect</a> instead."
msgstr ""
"A <strong>forrásként</strong> megadott útvonal már szerepel az "
"átiránytások között. A <a href=\"@edit-page\">a létező "
"átirányítást</a> kell szerkeszteni helyette."
msgid "You cannot redirect from a fragment anchor."
msgstr "Nem lehet átirányítani lapon belüli hivatkozásról."
msgid "The redirect <strong>to</strong> path does not appear valid."
msgstr ""
"Az átirányítás <strong>céljaként</strong> megadott útvonal nem "
"tűnik valósnak."
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"A lap átirányítása önmagára mutat. Ez egy végtelen ciklust "
"eredményez."
msgid "Redirect has been saved."
msgstr "Az átirányítás mentése megtörtént."
msgid "Are you sure you want to delete the redirect from %path to %redirect?"
msgstr ""
"„%path” átirányítása „%redirect” útvonalra biztosan "
"törölhető?"
msgid "The redirect has been deleted."
msgstr "Az átirányítás törölve."
msgid "300 Multiple Choices"
msgstr "300 Többszörös választás"
msgid ""
"The request is ambiguous and needs clarification as to which resource "
"was requested."
msgstr ""
"A kérés nem egyértelmű, pontosításra van szükség, hogy melyik "
"a kért erőforrás."
msgid ""
"Moved Permanently. The resource has permanently moved elsewhere, the "
"response indicates where it has gone to. <strong>Recommended.</strong>"
msgstr ""
"Véglegesen áthelyezve. Az erőforrás véglegesen áthelyezve más "
"helyre, válaszként az új címet kapja. <strong>Ajánlott.</strong>"
msgid "302 Found"
msgstr "302 Találat"
msgid ""
"The resource has temporarily moved elsewhere, the response indicates "
"where it is at present. <strong>This is Drupal's default redirect "
"type.</strong>"
msgstr ""
"A tartalom ideiglenesen más helyen elérhető, válaszként az új "
"címet kapja. <strong>Ez a Drupal alapértelmezett "
"átirányítása.</strong>"
msgid "303 See Other"
msgstr "303 Lásd máshol"
msgid ""
"See Other/Redirect. A preferred alternative source should be used at "
"present."
msgstr ""
"Lásd máshol/átirányítás. Egy preferált alternatív forrás, "
"amit jelenleg használni kellene."
msgid "304 Not Modified"
msgstr "304 Nem módosult"
msgid ""
"The server has identified from the request information that the "
"client's copy of the information is up-to-date and the requested "
"information does not need to be sent again."
msgstr ""
"A kiszolgáló azonosította, hogy a kért információ és az "
"ügyfél másolata megegyezik, ezért a kért információt nem "
"szükséges ismételten elküldeni."
msgid "305 Use Proxy"
msgstr "305 Proxy használat"
msgid "The request must be sent through the indicated proxy server."
msgstr "A kérést a jelzett proxy kiszolgálón keresztül kell elküldeni."
msgid ""
"The resource has temporarily moved elsewhere, the response indicates "
"where it is at present. Client should still use this URL."
msgstr ""
"Az kért oldal ideiglenesen áthelyezve máshova, válaszként az új "
"elérhetőséget kapja. A kliens még használhatja ezt a webcímet."
msgid "path_redirect"
msgstr "path_redirect"
msgid "administer redirects"
msgstr "átirányítások adminisztációja"
msgid "Redirect users from one URL to another."
msgstr "Átirányítja a felhasználókat egy webcímről egy másikra."
