# Danish translation of Path redirect (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Path redirect (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:24+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "From"
msgstr "Fra"
msgid "Existing system path"
msgstr "Eksisterende systemsti"
msgid "Add redirect"
msgstr "Tilføj omdirigering"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Flyttet permanent"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Midlertidig omdirigering"
msgid "Path has redirect"
msgstr "Sti har omdirigering"
msgid "Path Redirect"
msgstr "Stiomdirigering"
msgid "URL redirect destination already exists"
msgstr "URL omdirigeringsdestination findes allerede"
msgid ""
"Specify the existing path for which you want to check if a redirect "
"exists."
msgstr ""
"Angive den eksisterende sti hvor du ønsker at undersøge eksistensen "
"af en omdirigering."
msgid "Create or delete a URL redirect"
msgstr "Opret eller slet omdirigering af URL"
msgid ""
"Here you can set up URL redirecting for this site. Any existing or "
"non-existing path within this site can redirect to any internal or "
"external URL."
msgstr ""
"Her kan du sætte URL-omdirigering op for dit site. Enhver "
"eksisterende eller ikke-eksisterende sti på sitet kan omdirigere til "
"en hvilken som helst intern eller ekstern URL."
msgid ""
"The <strong>from</strong> path must be an internal Drupal path in the "
"form of 'node/123', 'admin/logs', or 'taxonomy/term/123'. The "
"<strong>to</strong> path can be either an internal Drupal path as "
"above or a complete external URL such as http://www.example.com/. "
"Furthermore, the <strong>to</strong> path may contain query arguments "
"(such as 'page=2') and fragment anchors, to make it possible to "
"redirect to 'admin/user?page=1#help'. Most redirects will not contain "
"queries or anchors."
msgstr ""
"<strong>Fra</strong>-stien skal være en intern Drupal-sti på formen "
"'node/123', 'admin/logs' eller 'taxonomy/term/123'. "
"<strong>Til</strong>-stien kan enten være en intern Drupal-sti som "
"ovenfor eller en komplet ekstern URL som f.eks. "
"http://www.example.com/. Ydermere kan <strong>til</strong>-stien "
"indeholde forespørgselsargumenter (som f.eks. 'page=2') og "
"fragmentankre, som gør det muligt at omdirigere til "
"'admin/user?page=1#help'. De fleste omdirigeringer vil ikke indeholde "
"forespørgsler eller ankre."
msgid "This page has been moved. You may want to update your bookmarks."
msgstr "Denne side er blevet flyttet. Du bør opdatere dine bogmærker."
msgid ""
"Redirect to <code>%redirect</code> is causing an infinite loop; "
"redirect cancelled."
msgstr ""
"Omdirigering til <code>%redirect</code> forårsager en uendelig "
"løkke; omdirigering annulleret."
msgid "This page is redirected to:"
msgstr "Denne side omdirigerer til:"
msgid "URL redirects"
msgstr "URL-omdirigeringer"
msgid "Redirect users from one URL to another"
msgstr "Omdiriger brugere fra en URL til en anden"
msgid "List all URL redirects"
msgstr "Vis alle URL-omdirigeringer"
msgid "Add a new URL redirect"
msgstr "Tilføj en ny URL-omdirigering"
msgid "Edit an existing URL redirect"
msgstr "Redgér en eksisterende URL-omdirigering"
msgid "Delete an existing URL redirect"
msgstr "Slet en eksisterende URL-omdirigering"
msgid "Configure behavior for URL redirects"
msgstr "Indstil opførsel for URL-omdirigeringer"
msgid "test"
msgstr "test"
msgid "No redirects have been defined."
msgstr "Der er ikke defineret nogen omdirigering."
msgid "Add new redirect"
msgstr "Tilføj ny omdirigering"
msgid ""
"Enter a Drupal path or path alias to redirect. Fragment anchors "
"<em>#foo</em> are <strong>not</strong> allowed."
msgstr ""
"Indtast en Drupal-sti eller sti-alias som skal omdirigeres. "
"Fragment-ankre <em>#foo</em> er <strong>ikke</strong> tilladt."
msgid ""
"Enter a Drupal path, path alias, or external URL to redirect to. Use "
"%front to redirect to the front page. Enter (optional) queries after "
"\"?\" and (optional) anchor after \"#\". Most redirects will not "
"contain queries or fragment anchors."
msgstr ""
"Indtast en Drupal-sti, sti-alias eller ekstern URL der skal "
"omdirigeres til. Brug %front for at omdirigere til forsiden. Indtast "
"(valgfrit) forespørgsler efter \"?\" og (valgfrit) ankre efter \"#\". "
"De fleste omdirigeringer vil ikke indeholde forespørgsler eller "
"fragment-ankre."
msgid "Redirect Type"
msgstr "Omdirigeringstype"
msgid ""
"<p>Find more information about http redirect codes <a "
"href=\"http://www.w3.org/Protocols/rfc2616/rfc2616-sec10.html#sec10.3\">here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Yderligere information om <a "
"href=\"http://www.w3.org/Protocols/rfc2616/rfc2616-sec10.html#sec10.3\">HTTP "
"omdirigeringskoder</a>.</p>"
msgid "Update redirect"
msgstr "Opdatér omdirigering"
msgid "Create new redirect"
msgstr "Opret ny omdirigering"
msgid "You must enter a <strong>from</strong> path."
msgstr "Du skal angive en <strong>fra</strong>-sti."
msgid ""
"The <strong>from</strong> path you entered is already redirected. You "
"can <a href=\"@edit-page\">edit this redirect</a> instead."
msgstr ""
"<strong>Fra</strong>-stien du angav bliver allerede omdirigeret. Du "
"kan <a href=\"@edit-page\">redigere omdirigeringen</a> i stedet."
msgid "You cannot redirect from a fragment anchor."
msgstr "Du kan ikke omdirigere fra et fragment-anker."
msgid ""
"The redirect <strong>from</strong> path does not appear valid. This "
"must be a local Drupal path."
msgstr ""
"Omdirigeringen <strong>fra</strong> sti ser ikke ud til at være "
"gyldig. Det skal være en lokal Drupal-sti."
msgid "The redirect <strong>to</strong> path does not appear valid."
msgstr ""
"Omdirigeringen <strong>til</strong> sti ser ikke ud til at være "
"gyldig."
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"Du prøver på at omdirigere en side til sig selv. Dette vil resultere "
"i en uendelig løkke."
msgid "Redirect has been saved."
msgstr "Omdirigering er blevet gemt."
msgid "Are you sure you want to delete the redirect from %path to %redirect?"
msgstr "Ønsker du at slette omdirigeringen fra %path til %redirect?"
msgid "The redirect has been deleted."
msgstr "Omdirigeringen er blevet slettet."
msgid "Enable on edit pages"
msgstr "Aktiver på redigeringssider"
msgid "Enable management of URL redirects directly on content editing pages."
msgstr ""
"Aktiver administration af URL omdirigering direkte på "
"redigeringssiderne."
msgid "Warn on redirect"
msgstr "Advar ved omdirigering"
msgid "Display a warning message to users when a redirect takes place."
msgstr "Vis en advarselsbesked til brugere når der sker en omdirigering."
msgid "Allow bypassing"
msgstr "Tillad tilsidesættelse"
msgid ""
"Allow users to bypass redirects by appending <code>?redirect=no</code> "
"to the URL."
msgstr ""
"Tillad brugere at omgå omdirigeringer ved at tilføje "
"<code>?redirect=no</code> til URL'en."
msgid "Add a redirect from"
msgstr "Tilføj omdirigering fra"
msgid ""
"Path from which to redirect to this node. Do not include the leading "
"slash."
msgstr ""
"Stien hvorfra der omdirigeres til dette indholdselement. Udelad den "
"indledende skråstreg."
msgid "The path is already redirected elsewhere."
msgstr "Denne sti omdirigeres allerede andetsteds."
msgid "300 Multiple Choices"
msgstr "300 Flere valg"
msgid ""
"The request is ambiguous and needs clarification as to which resource "
"was requested."
msgstr ""
"Anmodningen er flertydig og kræver opklaring for at bestemme hvilken "
"ressource der blev bedt om."
msgid ""
"Moved Permanently. The resource has permanently moved elsewhere, the "
"response indicates where it has gone to. <strong>Recommended.</strong>"
msgstr ""
"Flyttet permanent. Ressourcen er permanent flyttet andetsteds - svaret "
"angiver hvor det er flyttet hen. <strong>Anbefalet.</strong>"
msgid "302 Found"
msgstr "302 Fundet"
msgid ""
"The resource has temporarily moved elsewhere, the response indicates "
"where it is at present. <strong>This is Drupal's default redirect "
"type.</strong>"
msgstr ""
"Ressourcen er midlertidigt flyttet et andet sted hen - svaret angiver "
"hvor det er lige nu. <strong>Dette er Drupals standard "
"omdirigeringstype.</strong>"
msgid "303 See Other"
msgstr "303 Se anden placering"
msgid ""
"See Other/Redirect. A preferred alternative source should be used at "
"present."
msgstr ""
"Se anden/omdirigering. En foretrukken alternativ kilde bør bruges i "
"øjeblikket."
msgid "304 Not Modified"
msgstr "304 Ikke ændret"
msgid ""
"The server has identified from the request information that the "
"client's copy of the information is up-to-date and the requested "
"information does not need to be sent again."
msgstr ""
"Serveren har, fra forespørgslens information, identificeret at "
"klientens kopi af informationen er opdateret og den forespurgte "
"information behøver ikke blive sendt igen."
msgid "305 Use Proxy"
msgstr "305 Brug proxy"
msgid "The request must be sent through the indicated proxy server."
msgstr "Anmodningen skal sendes gennem den angivne proxyserver."
msgid ""
"The resource has temporarily moved elsewhere, the response indicates "
"where it is at present. Client should still use this URL."
msgstr ""
"Ressourcen er midlertidigt flyttet et andet sted hen - svaret angiver "
"hvor det er lige nu. Klienten bør stadig bruge denne URL."
msgid "path_redirect"
msgstr "path_redirect"
msgid "administer redirects"
msgstr "administrer omdirigeringer"
msgid "Database tables for the Path Redirect module have been installed."
msgstr "Databasetabeller for Path Redirect-modulet installeret."
msgid "Database tables for the Path Redirect module have been updated."
msgstr "Databasetabeller for Path Redirect-modulet opdateret."
msgid "Menu paths for the Path Redirect module have been updated."
msgstr "Menustier for Path Redirect-modulet er blevet opdateret."
msgid "Database tables for the Path Redirect module have been removed."
msgstr "Databasetabeller for Path Redirect-modulet fjernet."
msgid "Redirect users from one URL to another."
msgstr "Omdiriger brugere fra en URL til en anden."
