# Portuguese, Portugal translation of Panels (5.x-2.0-rc1a)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panels (5.x-2.0-rc1a)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 01:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
msgid "context"
msgstr "contexto"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acção não pode ser desfeita."
msgid "Block settings"
msgstr "Definições do bloco"
msgid "Related terms"
msgstr "Termos relacionados"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomia"
msgid "settings"
msgstr "definições"
msgid "Back"
msgstr "Para trás"
msgid "Node ID"
msgstr "ID do nó"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
msgid "Top"
msgstr "Topo"
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de nó"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "Layout"
msgstr "Plano"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Node"
msgstr "Nó"
msgid "Submit @name"
msgstr "Submeter @name"
msgid "Panels"
msgstr "Painéis"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "CSS class"
msgstr "Classe CSS"
msgid "View type"
msgstr "Tipo da vista"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Suas alterações foram guardadas."
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra direita"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
msgid "Input format"
msgstr "Formato de introdução de conteúdos"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Vocabulário ID"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Term ID"
msgstr "Termo ID"
msgid "Term name"
msgstr "Nome do termo"
msgid "Overridden"
msgstr "Substituído"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
msgid "Caching"
msgstr "Colocação em cache"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "List type"
msgstr "Tipo de lista"
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Edit view"
msgstr "Editar vista"
msgid "Provide Menu"
msgstr "Fornecer Menu"
msgid "Tab Weight"
msgstr "Separador de peso"
msgid ""
"If this is a menu tab, select the weight; lower numbers will be "
"further to the left."
msgstr ""
"Se este é um guia de menu, selecione o peso, menor número será "
"ainda mais para a esquerda."
msgid "Menu Title"
msgstr "Título do Menu"
msgid ""
"Enter the title to use for the menu entry or tab. If blank, the page "
"title will be used."
msgstr ""
"Digite o título a ser usado para a entrada do menu ou aba. Se estiver "
"em branco, o título da página será utilizada."
msgid "Parent Menu Item Type"
msgstr "Tipo de Menu Item Pais"
msgid "Tab"
msgstr "Separador"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Normal item de menu"
msgid "Already exists (don't create)"
msgstr "Já existe (não criar)"
msgid ""
"If the parent menu item is a tab, select the weight; lower numbers "
"will be further to the left."
msgstr ""
"Se o item de menu pai é um guia, seleccione o peso, menor número "
"será ainda mais para a esquerda."
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Term description"
msgstr "Descrição do termo"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informação de autoria"
msgid "Edit term"
msgstr "Editar termo"
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opções de publicação"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "Middle"
msgstr "Central"
msgid "Configure block"
msgstr "Configurar bloco"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularidade"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Relationships"
msgstr "Relações"
msgid "administer nodes"
msgstr "administrar os Nós"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
msgid "Relationship type"
msgstr "Tipo de relação."
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Third"
msgstr "Terceiro"
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
msgid "Fifth"
msgstr "Quinto"
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"
msgid "Mini panels"
msgstr "Mini painéis"
msgid "ajax"
msgstr "ajax"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "General form"
msgstr "Formulário geral"
msgid "Attached files"
msgstr "Ficheiros anexados"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navegação do livro"
msgid "A form to add a new comment."
msgstr "O formulário para adicionar um novo comentário."
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a comentários por página"
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
msgid "Node form"
msgstr "Formulário do nó"
msgid "Publishing options on the Node form."
msgstr "Opções de publicação do formulário do Nó."
msgid "Author information on the Node form."
msgstr "Informações sobre o autor no formulário do Nó."
msgid "Comment options"
msgstr "Opções dos comentários"
msgid "\"@s\" @type"
msgstr "\"@s\" @type"
msgid "Term description."
msgstr "Descrição do termo."
msgid "List of related terms"
msgstr "Lista de termos relacionados"
msgid "The picture of a user."
msgstr "O retrato do utilizador."
msgid "The profile of a user."
msgstr "O perfil do utilizador."
msgid "All the terms in a vocabulary."
msgstr "Todos os termos de um vocabulário."
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Vocabulário Taxonomia"
msgid "Remove this item"
msgstr "Remover este item"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundos"
msgid "Panel settings"
msgstr "Definições do painel"
msgid "No title"
msgstr "Sem título"
msgid "Export panels"
msgstr "Exportação de painéis"
msgid "Module name"
msgstr "Nome do Módulo"
msgid "Enter the module name to export code to."
msgstr "Digite o nome do módulo de exportação de código."
msgid "create mini panels"
msgstr "criar mini painéis"
msgid "administer mini panels"
msgstr "administrar mini painéis"
msgid "Panel layout"
msgstr "Disposição do painel"
msgid "Create nodes that are divided into areas with selectable content."
msgstr "Criar nós que são divididos em áreas com conteúdo selecionado."
msgid "Add a node from your site as content."
msgstr "Adicionar um nó a partir do seu site como conteúdo."
msgid "Deleted/missing node @nid"
msgstr "Excluído / faltando nó @nid"
msgid "Page settings"
msgstr "Definições da página"
msgid "Items to display"
msgstr "Itens a exibir"
msgid "More link"
msgstr "Ligação mais"
msgid "Edit this view"
msgstr "Editar esta vista"
msgid "System block"
msgstr "Sistema de blocos"
msgid ""
"Display the pane as a system block; this is more restrictive than the "
"default."
msgstr ""
"Exibir o painel de bloqueio do sistema, o que é mais restritivo do "
"que o predefinido."
msgid "Rounded corners"
msgstr "Os cantos arredondados"
