# Catalan translation of Panels (5.x-2.0-rc1a)
# Copyright (c) 2011 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panels (5.x-2.0-rc1a)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-14 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "select"
msgstr "selecciona"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Block settings"
msgstr "Paràmetres de bloc"
msgid "Comment form"
msgstr "Formulari de comentari"
msgid "Related terms"
msgstr "Termes relacionats"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Terme de taxonomia"
msgid "settings"
msgstr "paràmetres"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
msgid "Node ID"
msgstr "ID del node"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Top"
msgstr "Part superior"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Access"
msgstr "Accés"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
msgid "Node type"
msgstr "Tipus de node"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuració avançada"
msgid "Teaser"
msgstr "Resum"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "User ID"
msgstr "Identificador d'usuari"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Submit @name"
msgstr "Envia @name"
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
msgid "Add content"
msgstr "Afegeix contingut"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"
msgid "The CSS ID to apply to this page"
msgstr "L'ID CSS a aplicar a aquesta pàgina"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Override title"
msgstr "Sobreescriu el títol"
msgid "CSS class"
msgstr "Classe CSS"
msgid "Display links"
msgstr "Mostra els enllaços"
msgid "View type"
msgstr "Tipus de la vista"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Pager ID"
msgstr "ID del paginador"
msgid "Override URL"
msgstr "Sobreescriu la URL"
msgid "Bottom"
msgstr "Part inferior"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count hores"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dies"
msgid "Node types"
msgstr "Tipus de node"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "S'han desat els vostres canvis."
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerra"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral dreta"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrada"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID del vocabulari"
msgid "Term"
msgstr "Terme"
msgid "Term ID"
msgstr "ID del terme"
msgid "Term name"
msgstr "Nom del terme"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobreescrit"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
msgid "Caching"
msgstr "Emmagatzemament en memòria cau"
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "List type"
msgstr "Tipus de llista"
msgid "Rows"
msgstr "Files"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "Edit view"
msgstr "Edita la vista"
msgid "Tab Weight"
msgstr "Pes de la pestanya"
msgid "Menu Title"
msgstr "Títol del menú"
msgid ""
"Enter the title to use for the menu entry or tab. If blank, the page "
"title will be used."
msgstr ""
"Introduïu el títol a utilitzar per l'entrada de menú o la pestanya. "
"Si ho deixeu en blanc, s'utilitzarà el títol de la pàgina."
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Element de menú normal"
msgid "Already exists (don't create)"
msgstr "Ja existeix (no es crearà)"
msgid "Down"
msgstr "Avall"
msgid "Arguments"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Term description"
msgstr "Descripció del terme"
msgid "Operation"
msgstr "Operació"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creació"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informació de l'autoria"
msgid "Edit term"
msgstr "Edita terme"
msgid "unlimited"
msgstr "il·limitat"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcions de publicació"
msgid "First"
msgstr "Primer"
msgid "Configure block"
msgstr "Configura el bloc"
msgid "Second"
msgstr "Segon"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularitat"
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgid "Flexible"
msgstr "Flexible"
msgid "Relationships"
msgstr "Relacions"
msgid "administer nodes"
msgstr "administra els nodes"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
msgid "Information"
msgstr "Informació"
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
msgid "Third"
msgstr "Tercer"
msgid "Fourth"
msgstr "Quart"
msgid "Fifth"
msgstr "Cinquè"
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
msgid "ajax"
msgstr "ajax"
msgid "Argument type"
msgstr "Tipus de paràmetre"
msgid "Custom PHP"
msgstr "PHP personalitzat"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Attached files"
msgstr "Fitxers adjunts"
msgid "Node context"
msgstr "Context del node"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navegació del llibre"
msgid "The comments of the referenced node."
msgstr "Els comentaris del node referenciat."
msgid "Sort"
msgstr "Ordenació"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a comentaris per pàgina"
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
msgid "The content of the referenced node."
msgstr "El contingut del node referenciat."
msgid "Edit this node"
msgstr "Edita aquest node"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "User profile"
msgstr "Perfil d'usuari"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Vocabulari de la taxonomia"
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
msgid "Remove this item"
msgstr "Elimina aquest element"
msgid "Keyword"
msgstr "Paraula clau"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 any"
msgstr[1] "@count anys"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 setmana"
msgstr[1] "@count setmanes"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "@count minuts"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segon"
msgstr[1] "@count segons"
msgid "No title"
msgstr "Sense títol"
msgid "Module name"
msgstr "Nom del mòdul"
msgid "Enter the module name to export code to."
msgstr "Introduïu el nom del mòdul on voleu exportar el codi."
msgid "Layout settings"
msgstr "Opcions de format"
msgid "Page settings"
msgstr "Configuració de pàgina"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Inhabilita els blocs/regions del Drupal"
msgid "CSS code"
msgstr "Codi CSS"
msgid "Use pager"
msgstr "Usa paginador"
msgid "Items to display"
msgstr "Elements a mostrar"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "More link"
msgstr "Enllaç \"més\""
msgid "More link text"
msgstr "Text de l'enllaç \"més\""
msgid "Edit this view"
msgstr "Edita aquesta vista"
msgid "Book parent"
msgstr "Pare del llibre"
msgid "Top level book"
msgstr "Nivell superior del llibre"
