# Danish translation of Panels (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panels (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Top"
msgstr "Top"
msgid "Access"
msgstr "Adgang"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Teaser"
msgstr "Smagsprøve"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ønsker du at slette %title?"
msgid ""
"<p>You may peruse a list of your current panels layouts and edit them, "
"or click add to create a new page.</p>"
msgstr ""
"<p>Du kan gennemse en liste af eksiterende paneler eller klikke for at "
"tilføje en ny side.</p>"
msgid "<p>Choose a layout for your new page from the list below.</p>"
msgstr "<p>Vælg et layout fra listen herunder.</p>"
msgid "Panels"
msgstr "Paneler"
msgid "Create pages on your site that are 2 or 3 columns"
msgstr "Opret sider der har 2 eller 3 spalter"
msgid "Edit panels"
msgstr "Rediger paneler"
msgid "Delete panels"
msgstr "Slet paneler"
msgid "Autocomplete node"
msgstr "Autofuldfør indholdselement"
msgid "Panel title"
msgstr "Paneltitel"
msgid "Add content"
msgstr "Tilføj indhold"
msgid ""
"Select an area to add content to, then select a type of content and "
"click the appropriate button. The content will be added."
msgstr ""
"Vælg hvilket område du vil føje indhold til, vælg hvilken type du "
"vil tilføje og klik på den relevante knap."
msgid "Area"
msgstr "Område"
msgid "General information"
msgstr "Generel information"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
msgid "The page title for this panels layout"
msgstr "Panelets sidetitel"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "The CSS ID to apply to this page"
msgstr "Sidens CSS ID"
msgid ""
"Only the checked roles will be able to see this panel in any form; if "
"no roles are checked, access will not be restricted."
msgstr ""
"Kun de valgte rolle kan se panelet. Hvis ingen roller er valgt har "
"alle adgang."
msgid "The URL path to give this page, i.e, path/to/page"
msgstr "Sidens URL (f.eks. sti/til/side)"
msgid "This area has no content."
msgstr "Området har intet indhold."
msgid "The panels has been saved."
msgstr "Paneler gemt."
msgid "Delete this item"
msgstr "Slet element"
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt element op"
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt element ned"
msgid "Unable to find requested layout %s"
msgstr "Kan ikke finde layoutet %s"
msgid "by %user"
msgstr "af %user"
msgid "panels"
msgstr "paneler"
msgid "create panels"
msgstr "opret paneler"
msgid "access all panels"
msgstr "tilgå alle paneler"
msgid "Create pages that are divided into areas of the page."
msgstr "Opret sider der er inddelt i underområdet."
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Add block"
msgstr "Tilføj blok"
msgid "Override title"
msgstr "Tilsidesæt titel"
msgid ""
"If checked, the block title will be overridden with the override title "
"text."
msgstr "Erstat bloktitlen med teksten i \"tilsidesæt titel\"."
msgid "Override title text"
msgstr "Tilsidesæt titeltekst"
msgid "Enter an optional title for custom content you define"
msgstr "Indtast en titel for tilpasset indhold"
msgid "Add custom"
msgstr "Tilføj tilpasset"
msgid "CSS ID of this custom content."
msgstr "CSS ID for tilpasset indhold."
msgid "CSS class"
msgstr "CSS klasse"
msgid "CSS class of this custom content."
msgstr "CSS klasse for tilpasset indhold."
msgid "Enter the title or NID of a post"
msgstr "Indtast node ID for indlæg"
msgid "Add post"
msgstr "Tilføj indlæg"
msgid "Unable to find \"%s\""
msgstr "Kan ikke finde \"%s\""
msgid "Check here to show only the node teaser"
msgstr "Vis kun smagsprøver"
msgid "Display links"
msgstr "Vis links"
msgid "Check here to display the links with the post."
msgstr "Vis links"
msgid "Suppress node title"
msgstr "Skjul titel"
msgid "Check here to suppress the node title."
msgstr "Skjul titel"
msgid "Choose a view from the views module"
msgstr "Vælg en visning"
msgid "Add view"
msgstr "Tilføj visning"
msgid "View type"
msgstr "Visningstype"
msgid "Select which type of the view to display."
msgstr "Vælg hvilken udgave af visning der skal vises."
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Embedded"
msgstr "Indlejret"
msgid "Pager ID"
msgstr "Sideskifter-ID"
msgid ""
"Select the numeric pager ID to use, or 0 to not have use paging. "
"Select \"1\" if you aren't sure what this means"
msgstr ""
"Vælg et numerisk sideskifter-ID, eller angiv 0 for ikke at bruge "
"sideskift. Vælg \"1\" hvis du er i tvivl om hvad dette betyder."
msgid "Posts to Display"
msgstr "Antal indlæg"
msgid "Select the number of posts to display, or 0 to display all results."
msgstr ""
"Vælg hvor mange indlæg der skal vises, eller 0 for at vise alle "
"indlæg."
msgid "View arguments"
msgstr "Argumenter til oversigt"
msgid ""
"Arguments to send to the view as if they were part of the URL in the "
"form of arg1/arg2/arg3. You can use %0, %1, %2, etc, to use arguments "
"from the actual URL. For example, if your panel URL is foo/bar, and "
"someone hits foo/bar/5 use %2 to get the 5."
msgstr ""
"Argumenter der skal sendes til visningen som om de er en del af URLen "
"på formen arg1/arg2/arg3. Du kan bruge %0, %1, %2, osv. for at bruge "
"argumenter fra den aktuelle URL."
msgid "Override URL"
msgstr "Tilsidesæt URL"
msgid ""
"If this is set, override the View URL; this can sometimes be useful to "
"set to the panel URL"
msgstr ""
"Tilsidesæt visnings-URL; det kan nogle gange være nyttigt at bruge "
"panel-URLen i stedet."
msgid "Display view title"
msgstr "Vis titel på visning"
msgid "If checked, the title of the view will be displayed."
msgstr "Vis visningens titel."
msgid "Three column 25/50/25"
msgstr "Tre spalter 25/50/25"
msgid "Left side"
msgstr "Venstre side"
msgid "Middle column"
msgstr "Midterste spalte"
msgid "Right side"
msgstr "Højre side"
msgid "Three column 25/50/25 stacked"
msgstr "Tre spalter 25/50/25 stablet"
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
msgid "Three column 33/34/33"
msgstr "Tre spalter 33/34/33"
msgid "Three column 33/34/33 stacked"
msgstr "Tre spalter 33/34/33 stablet"
msgid "Two column"
msgstr "To spalter"
msgid "Two column stacked"
msgstr "To spalter stablet"
