# Romanian translation of Openresort Community Edition (5.x-1.16-6)
# Copyright (c) 2011 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openresort Community Edition (5.x-1.16-6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "listă"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Operations"
msgstr "Operaţii"
msgid "Item"
msgstr "Produs"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
msgid "Edit"
msgstr "Modifică"
msgid "default"
msgstr "implicit"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Types"
msgstr "Tipuri"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
msgid "Tuesday"
msgstr "Marţi"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
msgid "remove"
msgstr "șterge"
msgid "Add term"
msgstr "Adaugă termen"
msgid "ID"
msgstr "Identificator"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Location"
msgstr "Locaţia"
msgid "Term"
msgstr "Termen"
msgid "Price"
msgstr "Preţ"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
msgid "Payments"
msgstr "Plăți"
msgid "node"
msgstr "nod"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Model cale implicită (aplicabilă tipurilor de termeni fără model "
"definit)"
msgid "Bulk update category paths"
msgstr "Actualizare în masă cale categorii"
msgid "Bulk update of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Actualizarea în masă a căilor pentru termeni taxonomie finalizată, "
"a fost generat un alias."
msgstr[1] ""
"Actualizarea în masă a căilor pentru termeni taxonomie finalizată, "
"au fost generate @count aliasuri."
msgstr[2] ""
"Actualizarea în masă a căilor pentru termeni taxonomie finalizată, "
"au fost generate @count de aliasuri."
msgid "No terms available."
msgstr "Nu sunt termeni disponibili."
msgid "To date"
msgstr "Până la data"
msgid "Included"
msgstr "Inclus"
msgid "Not available"
msgstr "Nu e disponibil"
msgid "People"
msgstr "Oameni"
msgid ""
"In listings, the heavier terms will sink and the lighter terms will be "
"positioned nearer the top."
msgstr ""
"În liste, termenii mai grei vor fi afişaţi mai jos iar termenii mai "
"uşori vor fi poziţionaţi mai spre vârf."
msgid "list terms"
msgstr "afişează termeni"
msgid "add terms"
msgstr "adaugă termeni"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Noul termen %term a fost creat."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi termenul %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Termenul %name a fost şters."
