# Hungarian translation of Openresort Community Edition (5.x-1.16-6)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openresort Community Edition (5.x-1.16-6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Item"
msgstr "Elem"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "default"
msgstr "alapértelmezés"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Types"
msgstr "Típusok"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Sunday"
msgstr "vasárnap"
msgid "Monday"
msgstr "hétfő"
msgid "Tuesday"
msgstr "kedd"
msgid "Wednesday"
msgstr "szerda"
msgid "Thursday"
msgstr "csütörtök"
msgid "Friday"
msgstr "péntek"
msgid "Saturday"
msgstr "szombat"
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
msgid "Add term"
msgstr "Kifejezés hozzáadása"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "General information"
msgstr "Általános információ"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Term"
msgstr "Kifejezés"
msgid "items"
msgstr "tételek"
msgid "Price"
msgstr "Ár"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Payments"
msgstr "Fizetési lehetőségek"
msgid "node"
msgstr "tartalom"
msgid "[vocab]"
msgstr "[vocab]"
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "A szótár, melyhez az oldal első kategóriája tartozik."
msgid "[cat]"
msgstr "[cat]"
msgid "[catpath]"
msgstr "[catpath]"
msgid "As [cat], but including its supercategories."
msgstr "Mint a [cat], de beleértve annak szülőkategóriáit is."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Alapértelmezés szerinti útvonalminta (felhasználja minden olyan "
"szótárhoz, amelynek üres a mintája lejjebb)"
msgid "[vocab]/[catpath]"
msgstr "[vocab]/[catpath]"
msgid "The name of the category."
msgstr "A kategória neve."
msgid "[tid]"
msgstr "[tid]"
msgid "The id number of the category."
msgstr "A kategória azonosítója."
msgid "Bulk update category paths"
msgstr "A kategóriák útvonalainak tömeges módosítása"
msgid ""
"Generate aliases for all existing categories which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan kategóriához, amely még nem "
"rendelkezik álnévvel."
msgid "Bulk update of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A kifejezések tömeges módosítása sikeresen befejeződött, egy "
"álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A kifejezések tömeges módosítása sikeresen befejeződött, @count "
"álnév jött létre."
msgid "Link text"
msgstr "Hivatkozás szöveg"
msgid "No terms available."
msgstr "Nincs elérhető kifejezés."
msgid "To date"
msgstr "Záró dátum"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
msgid "Submit %name"
msgstr "Beküldés: %name"
msgid "Add a %s."
msgstr "Hozzáadás: %s ."
msgid "From email address"
msgstr "Feladó email címe"
msgid "Book now"
msgstr "Foglalás"
msgid "Confirmation email"
msgstr "Megerősítő e-mail"
msgid "property"
msgstr "tulajdonság"
msgid "Unit name"
msgstr "Szervezeti egység neve"
msgid "Included"
msgstr "Beleértve"
msgid "Availability calendars"
msgstr "Foglaltsági naptár"
msgid "Current status"
msgstr "Jelenlegi állapot"
msgid "Not available"
msgstr "Nem elérhető"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "Transaction items"
msgstr "Tranzakció tételei"
msgid "price"
msgstr "ár"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
msgid "<strong>Total:</strong> %total"
msgstr "<strong>Összesen:</strong> %total"
msgid "Trial Invoice - Not Yet Posted"
msgstr "Próba számla - még nem postázott"
msgid "%site-name Invoice"
msgstr "%site-name bizonylat"
msgid "Shipping to"
msgstr "Szállítás név"
msgid "Billing to"
msgstr "Számlázási név"
msgid "Shipping method:"
msgstr "Szállítási mód:"
msgid "E-mail:"
msgstr "Email"
msgid "Items ordered"
msgstr "Tételek megrendelve"
msgid "Payment Info"
msgstr "Fizetési információ"
msgid "Taxes"
msgstr "Adók"
msgid "Add tax"
msgstr "Adó hozzáadása"
msgid "Tax name"
msgstr "Adó neve"
msgid "Tax rate"
msgstr "Adókulcs"
msgid ""
"In listings, the heavier terms will sink and the lighter terms will be "
"positioned nearer the top."
msgstr ""
"Különböző felsorolásokban a nehezebb kifejezések lesüllyednek, "
"a könnyebbek közelebb lesznek a lista elejéhez, illetve tetejéhez."
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Használati feltételek"
msgid "list terms"
msgstr "kifejezések listája"
msgid "add terms"
msgstr "kifejezések hozzáadása"
msgid "Created new term %term."
msgstr "„%term” kifejezés létrejött."
msgid "The term %term has been updated."
msgstr "„%term” kifejezés frissítve."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "„%title” kifejezés biztosan törölhető?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "„%name” kifejezés törlése megtörtént."
