# Polish translation of OpenID (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2010 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenID (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 00:19+0000\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Tylko administratorzy mogą tworzyć nowe konta użytkowników."
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "Przekierowanie uwierzytelniania OpenID"
msgid "OpenID Login"
msgstr "Logowanie przy użyciu OpenID"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "Usuń tożsamość OpenID"
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
msgstr ""
"Logowanie z użyciem identyfikatora OpenID będzie możliwe po "
"zweryfikowaniu adresu e-mail."
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Logowanie z OpenID"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "Anuluj logowanie z OpenID"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "Czym jest OpenID?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr ""
"Próba zalogowania przy użyciu identyfikatora OpenID nie powiodła "
"się."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr ""
"Próba zalogowania przy użyciu identyfikatora OpenID została "
"anulowana."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "Pomyślnie dodano tożsamość %identity"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "Dodaj OpenID"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr "Identyfikator OpenID jest już używany w witrynie."
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr ""
"Czy na pewno usunąć identyfikator OpenID %authname użytkownika "
"%user?"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "Usunięto tożsamość OpenID."
msgid ""
"Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "
"ID correctly."
msgstr ""
"Przykro nam, ale podany identyfikator OpenID nie jest prawidłowy. Czy "
"na pewno został wpisany poprawnie?"
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID"
msgstr ""
"Przed zalogowaniem się z pomocą identyfikatora OpenID konieczne jest "
"zweryfikowanie adresu e-mail."
msgid ""
"OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "
"now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "
"in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""
msgstr ""
"Próba rejestracji przy użyciu OpenID nie powiodła się z powodów "
"wymienionych poniżej. Można zarejestrować się w zwykły sposób, "
"lub - w przypadku posiadania konta w witrynie - <a "
"href=\"@login\">zalogować się</a> i dodać identyfikator OpenID "
"poprzez stronę \"Moje konto\"."
msgid "openid"
msgstr "OpenID"
