# Italian translation of OpenID (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2010 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenID (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 13:26+0000\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Solo gli amministratori del sito possono creare nuovi profili utente."
msgid "Send"
msgstr "Invia"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "Reindirizzamento OpenID"
msgid "OpenID Login"
msgstr "Accesso con OpenID"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "Elimina OpenID"
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
msgstr ""
"Una volta verificato l'indirizzo e-mail sarà possibile accedere "
"tramite OpenID."
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Accedi usando OpenID"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "Annulla il login OpenID"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "Cos'è OpenID?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr "Accesso con OpenID non riuscito."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "Accesso con OpenID annullato."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "%identity aggiunta con successo"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "Aggiungi un OpenID"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr "Questo OpenID è già in uso su questo sito."
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'OpenID %authname per %user?"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID eliminato."
msgid ""
"Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "
"ID correctly."
msgstr ""
"Spiacente, questo non è un OpenID valido. Verifica che l'ID sia "
"scritto correttamente."
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID"
msgstr ""
"E' necessario verificare l'indirizzo e-mail per questo profilo prima "
"di accedere tramite OpenID"
msgid ""
"OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "
"now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "
"in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""
msgstr ""
"La registrazione con OpenID è fallita per le ragioni elencate. E' "
"possibile registrarsi ora oppure effettuare l'<a "
"href=\"@login\">accesso</a> se si è già in possesso di un profilo e "
"aggiungere l'OpenID posseduto nella pagina <em>Profilo utente</em>"
msgid "openid"
msgstr "openid"
