# Swedish translation of OpenID (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenID (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Endast webbplatsens administratörer kan skapa nya användarkonton."
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "Omdirigering av OpenID"
msgid "OpenID Login"
msgstr "Inloggning med OpenID"
msgid "OpenID Identities"
msgstr "OpenID-identiteter"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "Radera OpenID"
msgid ""
"You may login to this site using an OpenID. You may add your OpenId "
"URLs below, and also see a list of any OpenIDs which have already been "
"added."
msgstr ""
"Du kan logga in på denna webbplats med ett OpenID. Du kan lägga till "
"dina OpenID-URLer nedan, och även se en lista med dina redan tillagda "
"OpenID."
msgid ""
"OpenID is a secure way to use one user ID and password to log in to "
"many web sites without special software, giving the same password to "
"each site, or losing control over which information is shared with "
"each site that you visit."
msgstr ""
"OpenID är ett säkert sätta att använda ett användarnamn och "
"lösenord för att logga in på flera webbplatser utan särskild "
"programvara och utan att samma lösenord ges till varje webbplats "
"eller att du förlora kontrollen över vilken information som delas "
"med varje webbplats som du besöker."
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
msgstr "När du bekräftat din e-postadress kan du logga in med OpenID."
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Logga in med OpenID"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "Avbryt inloggning med OpenID"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "Vad är OpenID?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr "Inloggning med OpenID misslyckades."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "Inloggning med OpenID avbröts."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "Lade till %identity"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "Lägg till ett OpenID"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr "Detta OpenID används redan på denna webbplats."
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill radera OpenID %authname som tillhör "
"%user?"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID borttagen."
msgid ""
"Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "
"ID correctly."
msgstr ""
"Tyvärr, detta är inget giltigt OpenID. Var vänlig kontrollera att "
"du angivit ditt ID korrekt."
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID"
msgstr ""
"Du måste bekräfta din e-postadress för detta konto innan du loggar "
"in med OpenID"
msgid ""
"OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "
"now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "
"in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""
msgstr ""
"OpenID-registreringen misslyckades på grund av angivna orsaker. Du "
"kan registrera dig nu, eller om du redan har ett konto kan du <a "
"href=\"@login\">logga in</a> nu och lägga till ditt OpenID under "
"\"Mitt konto\""
msgid "Allows Drupal to act as an OpenID relying party."
msgstr "Tillåter Drupal att agera som en OpenID-beroende part."
