# Estonian translation of OpenID (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2010 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenID (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 15:37+0000\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Ainult saidi administraatorid võivad uusi kontosid luua."
msgid "Send"
msgstr "Saada"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "OpenID suunamine"
msgid "OpenID Login"
msgstr "OpenID sisse logimine"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "Kustuta OpenID"
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
msgstr ""
"Kui sa oled oma e-maili aadressi kinnitanud, siis saad sa sisse logida "
"OpenID."
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Logi sisse OpenID'ga"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "Katkesta OpenID'ga sisselogimine"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "Mis on OpenID?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr "OpenID sisse logimine ebaõnnestus."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "OpenID sisse logimine katkestatud."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "Edukalt lisatud %identity"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "Lisa OpenID"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr "See OpenID on sellel sadil kasutusel."
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr "Olete kindel, et soovite kustutada OpenID %authname kasutajale %user?"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID kustutatud."
msgid ""
"Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "
"ID correctly."
msgstr ""
"Vabandust, kuid see ei ole õige OpenID. Palun veendu, et oled "
"kirjutanud oma ID õigesti."
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID"
msgstr ""
"Enne OpenID kaudu sisselogimist peate oma kasutajakontoga seotud "
"e-posti aadressi valideerima"
msgid ""
"OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "
"now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "
"in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""
msgstr ""
"OpenID registreerimine ebaõnnestus loetletud põhjustel. Sa võid "
"siiski registreeruda või kui sul on juba konto olemas, siis <a "
"href=\"@login\">logi sisse</em> ja lisa oma OpenID \"Minu Konto\" "
"leheküljel."
