# Russian translation of OpenID (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenID (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-28 04:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"Только администраторы могут "
"создавать учетные записи "
"пользователей."
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "Перенаправление OpenID"
msgid "OpenID Login"
msgstr "Вход по OpenID"
msgid "OpenID Identities"
msgstr "Идентификаторы OpenID"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "Удалить OpenID"
msgid ""
"You may login to this site using an OpenID. You may add your OpenId "
"URLs below, and also see a list of any OpenIDs which have already been "
"added."
msgstr ""
"Можно зайти на сайт используя OpenID. "
"Введите ваш OpenID идентификатор в поле, "
"а также просмотрите список "
"добавленных ранее."
msgid ""
"OpenID is a secure way to use one user ID and password to log in to "
"many web sites without special software, giving the same password to "
"each site, or losing control over which information is shared with "
"each site that you visit."
msgstr ""
"OpenID - это безопасный способ "
"использовать один идентификатор и "
"пароль для авторизации на многих "
"сайтах без специальных программ или "
"модулей, использовать один и тот же "
"пароль для каждого сайта, и не "
"контролировать специально ту "
"информацию, которая добавляется на "
"каждый сайт, где вы авторизуетесь."
msgid ""
"Users can create accounts using their OpenID, assign one or more "
"OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This "
"lowers the barrier to registration, which is good for the site, and "
"offers convenience and security to the users. Logging in via OpenID is "
"far more secure than cross-site logins using drupal.module."
msgstr ""
"Пользователи могут создавать учетные "
"записи, используя OpenID, прикрепляя один "
"или несколько идентификаторов OpenID к "
"своей учетной записи, а потом "
"авторозовываться, исползуя их. Это "
"удаляет барьер регистрации, что "
"хорошо для сайта, а также удобно и "
"безопасно для пользователей. "
"Авторизация по OpenID значительно "
"безопаснее чем при использовании "
"drupal.module."
msgid ""
"More information on OpenID is available at <a "
"href=\"@url\">OpenID.net</a>"
msgstr ""
"Для дополнительной информации об OpenID "
"посетите сайт <a href=\"@url\">OpenID.net</a>"
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
msgstr ""
"Однажды подтвердив ваш e-mail адрес, "
"можно будет войти по OpenID."
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Войти по OpenID"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "Стандартный вход"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "Справка по OpenID"
msgid "OpenID login failed."
msgstr "Логин OpenID неопознан."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "Вход по OpenID отменён."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "Аккаунт OpenID %identity добавлен."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "Добавить"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr "Этот OpenID уже используется."
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr "Удаление OpenID %authname пользователя %user"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID удалён."
msgid ""
"Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "
"ID correctly."
msgstr "Адрес OpenID-аккаунта введён неверно."
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID"
msgstr ""
"Нужно подтвердить адрес электронной "
"почты для данной учетной записи до "
"авторизации по OpenID"
msgid ""
"OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "
"now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "
"in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""
msgstr ""
"Регистрация через OpenID не удалась по "
"перечисленным причинам. Вам нужно "
"сейчас зарегистрироваться, или если "
"вы уже зарегистрированы, можно <a "
"href=\"@login\">войти</a> сейчас и добавить OpenID "
"идентификатор к вашей учетной записи."
msgid "Allows Drupal to act as an OpenID relying party."
msgstr ""
"Позволяет работать в Drupal используя "
"идентификатор OpenID."
