# Portuguese, Portugal translation of OpenID (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenID (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 16:38+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Apenas administradores do site podem criar novas contas de utilizador."
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "Redireccionamento OpenID"
msgid "OpenID Login"
msgstr "Sessão OpenID"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "Eliminar OpenID"
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
msgstr ""
"Após verificar o seu endereço de email, poderá iniciar sessão "
"usando o OpenID."
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Iniciar sessão utilizando OpenID"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "Cancelar início de sessão com OpenID"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "O que é o OpenID?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr "Início de sessão OpenID falhou."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "Início de sessão OpenID cancelado."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "Foi adicionada %identity com sucesso."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "Adicionar um OpenID"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr "O OpenID indicado já está em utilização neste site."
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que pretende eliminar o OpenID %authname do "
"utilizador %user?"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID eliminado."
msgid ""
"Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "
"ID correctly."
msgstr ""
"O OpenID não é válido. Por favor certifique-se que indicou "
"correctamente a sua identificação."
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID"
msgstr ""
"Deverá validar o seu endereço de email para esta conta antes de "
"iniciar a sessão utilizando o OpenID"
msgid ""
"OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "
"now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "
"in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""
msgstr ""
"O registo OpenID falhou pelas razões indicadas. Poderá agora "
"registar-se, ou, se já tem uma conta, poderá <a "
"href=\"@login\">iniciar sessão</a> e adicionar o seu OpenID em "
"\"Minha Conta\""
