# Khmer translation of OpenID (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenID (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 06:52+0000\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Add"
msgstr "បន្ថែម"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"មាន​តែ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​តំបន់​បណ្ដាញ​ប៉ុណ្ណោះ "
"ដែល​អាច​បង្កើត​គណនី​អ្នក​ប្រើ​ថ្មី ។"
msgid "Send"
msgstr "ផ្ញើ"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "ប្ដូរ​ទិស OpenID"
msgid "OpenID Login"
msgstr "ការ​ចូល OpenID"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "លុប OpenID"
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
msgstr ""
"ពេល​អ្នក​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក "
"អ្នក​អាច​ចូល​តាម​រយៈ "
"OpenID ។"
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "ចូល ដោយ​ប្រើ OpenID"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "បោះបង់​ការ​ចូល OpenID"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "តើ OpenID ជា​អ្វី ?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr ""
"បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចូល "
"OpenID ។"
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "បានបោះបង់​ការ​ចូល OpenID ។"
msgid "Successfully added %identity"
msgstr ""
"បាន​បន្ថែម %identity "
"ដោយ​ជោគជ័យ"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "បន្ថែម OpenID"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr ""
"OpenID "
"​នោះ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​លើ​តំបន់​បណ្តាញ​នេះ ។"
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ "
"OpenID %authname ​សម្រាប់​ %user ​ឬ ​?"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "បាន​លុប OpenID ។"
msgid ""
"Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your "
"ID correctly."
msgstr ""
"សូមទោស នោះ​មិនមែន​ជា OpenID "
"ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។ "
"សូម​ធានា​ថា​អ្នក​បាន​ប្រកប "
"OpenID "
"របស់​អ្នក​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ ។"
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID"
msgstr ""
"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​សម្រាប់​គណនី​នេះ​មុនពេល​ចូល​តាម​រយៈ "
"OpenID ។"
msgid ""
"OpenID registration failed for the reasons listed. You may register "
"now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log "
"in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""
msgstr ""
"ការ​ចុះ​ឈ្មោះ OpenID "
"​បរាជ័យសម្រាប់​ហេតុផល​ដែល​មាន​រាយ ។ "
"អ្នក​អាច​ចុះ​ឈ្មោះ​ឥឡូវ "
"ឬ​បើសិនជា​អ្នក​មាន​គណនី​ហើយ​អ្នក​អាច "
"<a href=\"@login\">ចូល​</a> ឥឡូវ​ "
"ហើយ​បន្ថែម OpenID "
"របស់​អ្នក​ក្រោម "
"\"គណនី​ខ្ញុំ\""
