# Ukrainian translation of OG Forum (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Forum (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"
msgid "Organic groups"
msgstr "Органічні групи"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Audience"
msgstr "Аудиторія"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "none"
msgstr "нічого"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "add forum"
msgstr "додати форум"
msgid "edit forum"
msgstr "редагувати форум"
msgid "Forum name"
msgstr "Назва форуму"
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
msgstr ""
"Назва форуму використовується для "
"позначення групи обговорень за "
"схожими питаннями."
msgid ""
"The forum description can give users more information about the "
"discussion topics it contains."
msgstr ""
"Опис форуму може дати користувачам "
"більше інформації про обговорення, що "
"містяться в ньому."
msgid ""
"When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before containers with heavier (larger) weights. Forums with equal "
"weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Коли виводиться список форумів, то "
"форуми з меншою вагою будуть показані "
"раніше ніж контейнери з більшою "
"вагою.Форуми з однаковою вагою "
"сортуються за алфавітом."
msgid "forum"
msgstr "форум"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте стерти форум %name?"
msgid ""
"Deleting a forum or container will delete all sub-forums and "
"associated posts as well. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Знищення форуму або контейнера "
"призводить до знищення всіх "
"підфорумів і пов'язаних з ними "
"повідомлень. Цю дію відмінити не "
"можна."
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr ""
"Форум %term, а також усі підфоруми й "
"зв'язані повідомлення вилучені."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr ""
"форум: знищено %term, а також всі "
"підфоруми і пов'язані повідомлення."
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
msgid "forums"
msgstr "форуми"
msgid "Add forum"
msgstr "Додати форум"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Last post"
msgstr "Останнє повідомлення"
msgid "Last reply"
msgstr "Остання відповідь"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "@count новий"
msgstr[1] "@count нові"
msgstr[2] "@count нових"
msgid "Topics"
msgstr "Обговорення"
msgid "Topic"
msgstr "Обговорення"
msgid "Posts"
msgstr "Матеріали"
msgid "Forums"
msgstr "Форуми"
msgid "Post new forum topic."
msgstr "Додати нову тему."
msgid "You are not allowed to post a new forum topic."
msgstr ""
"Вам не дозволено створити нову тему на "
"форумі."
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post a new forum topic."
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Увійти</a>, щоб створити нову "
"тему повідомлення."
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Цю тему було перенесено"
msgid "Number of topics"
msgstr "Кількість обговорень"
msgid "Edit forum"
msgstr "Редагувати форум"
msgid ""
"The forum module requires both the taxonomy module and the comment "
"module to be enabled and configured."
msgstr ""
"Модуль форуми вимагає, щоб були "
"включені й настроєні модулі "
"таксономія й коментарі."
