# Italian translation of OG Forum (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Forum (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "content"
msgstr "contenuto"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgid "Replies"
msgstr "Risposte"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organic groups"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Audience"
msgstr "Pubblico di riferimento"
msgid "more"
msgstr "leggi tutto"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "edit forum"
msgstr "modifica forum"
msgid "Forum name"
msgstr "Nome del forum"
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
msgstr ""
"Il nome del forum è utilizzato per identificare le relative "
"discussioni."
msgid ""
"The forum description can give users more information about the "
"discussion topics it contains."
msgstr ""
"La descrizione del forum fornisce maggiori informazioni agli utenti in "
"merito agli argomenti di discussione che contiene."
msgid ""
"When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before containers with heavier (larger) weights. Forums with equal "
"weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Nell'elencare i forum, quelli con peso più leggero (minore) vengono "
"elencati prima dei forum con peso maggiore. I forum con peso uguale "
"sono ordinati alfabeticamente."
msgid "forum"
msgstr "forum"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il forum %name?"
msgid ""
"Deleting a forum or container will delete all sub-forums and "
"associated posts as well. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Eliminare un forum o un contenitore eliminerà anche tutti i "
"sotto-forum e tutti i messaggi relativi. Questa azione non può essere "
"annullata."
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr ""
"Il forum %term, tutti i forum subordinati e tutti i messaggi relativi "
"sono stati eliminati."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr ""
"forum: è stato eliminato %term, insieme a tutti i forum subordinati "
"ed i messaggi relativi."
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
msgid "forums"
msgstr "forum"
msgid "Add forum"
msgstr "Aggiungi Forum"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Last post"
msgstr "Ultimo contenuto"
msgid "Last reply"
msgstr "Ultima risposta"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nuovo"
msgstr[1] "@count nuovi"
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
msgid "Topic"
msgstr "Argomento"
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
msgid "Post new forum topic."
msgstr "Inserisci un nuovo argomento nel forum."
msgid "You are not allowed to post a new forum topic."
msgstr "Non sei autorizzato a inserire nuovi argomenti nel forum."
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post a new forum topic."
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Accedi</a> per creare un nuovo argomento di "
"discussione nel forum."
msgid "This topic has been moved"
msgstr "L'argomento è stato spostato"
msgid "Number of topics"
msgstr "Numero di argomenti"
msgid "Edit forum"
msgstr "Modifica il forum"
