# Galician translation of OG Forum (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2010 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Forum (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 21:44+0000\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "content"
msgstr "contido"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
msgid "Organic groups"
msgstr "Grupos orgánicos"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Audience"
msgstr "Audiencia"
msgid "more"
msgstr "máis"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "none"
msgstr "ningún"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "add forum"
msgstr "engadir foro"
msgid "edit forum"
msgstr "editar foro"
msgid "Forum name"
msgstr "Nome do foro"
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
msgstr "O nome do foro emprégase para identificar debates relacionados."
msgid ""
"The forum description can give users more information about the "
"discussion topics it contains."
msgstr ""
"A descrición do foro pode dar aos usuarios información adicional "
"sobre os temas de discusión que contén."
msgid ""
"When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before containers with heavier (larger) weights. Forums with equal "
"weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Cando se amosa a lista de foros, os que teñen pesos máis lixeiros "
"(máis pequenos) aparecen antes que os máis pesados (maiores). Os "
"foros con igual peso amósanse arranxados alfabeticamente."
msgid "forum"
msgstr "foro"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o foro %name?"
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr "foro: eliminado %term e todos os subforos e entradas asociadas."
msgid "forums"
msgstr "foros"
msgid "Add forum"
msgstr "Engadir foro"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Last post"
msgstr "Última entrada"
msgid "Last reply"
msgstr "Última resposta"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 novo"
msgstr[1] "%count novos"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
msgid "Forums"
msgstr "Foros"
msgid "Post new forum topic."
msgstr "Enviar un tema novo ao foro."
msgid "You are not allowed to post a new forum topic."
msgstr "Non ten autorización para enviar un tema novo ao foro."
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Moveuse este tema"
msgid "Number of topics"
msgstr "Número de temas"
msgid ""
"The forum module requires both the taxonomy module and the comment "
"module to be enabled and configured."
msgstr ""
"O módulo forum necesita que estén activados e configurados os "
"módulos taxonomy e comment."
