# German translation of OG Forum (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Forum (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organische Gruppen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Audience"
msgstr "Zielgruppe"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "edit forum"
msgstr "Forum bearbeiten"
msgid "Forum name"
msgstr "Forenname"
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
msgstr "Der Forenname fasst verwandte Forenbeiträge zusammen."
msgid ""
"The forum description can give users more information about the "
"discussion topics it contains."
msgstr ""
"Die Forenbeschreibung gibt den Benutzern Auskunft über die "
"Diskussionsthemen, die das Forum beinhaltet."
msgid ""
"When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before containers with heavier (larger) weights. Forums with equal "
"weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Wenn Foren aufgelistet werden, stehen die mit geringsten Gewicht "
"oberhalb derer mit einem höheren Gewicht. Foren mit demselben Gewicht "
"werden alphabetisch sortiert."
msgid "forum"
msgstr "Forum"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Soll das Forum %name wirklich gelöscht werden?"
msgid ""
"Deleting a forum or container will delete all sub-forums and "
"associated posts as well. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Das Löschen eines Forums oder eines Ordner wird auch alle Unterforen "
"und alle zugehörigen Forenbeiträge löschen. Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden."
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr ""
"Das Forum %term und alle Unterforen sowie alle dazugehörigen "
"Forenbeiträge wurden gelöscht."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr ""
"Forum: Das Forum %term und alle Unterforen sowie die zugehörigen "
"Forenbeiträge wurden gelöscht."
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
msgid "forums"
msgstr "Foren"
msgid "Add forum"
msgstr "Forum anlegen"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Last post"
msgstr "Letzter Beitrag"
msgid "Last reply"
msgstr "Letzte Antwort"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 neu"
msgstr[1] "@count neu"
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "Forums"
msgstr "Foren"
msgid "Post new forum topic."
msgstr "Neues Thema beginnen."
msgid "You are not allowed to post a new forum topic."
msgstr ""
"Es ist nicht gestattet, einen neuen Forenbeitrag zu beginnen. "
"Eventuell fehlen die dazu notwendigen Benutzerrechte."
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post a new forum topic."
msgstr ""
"<a href=\"@login\">Anmelden</a>, um ein neuen Forenbeitrag zu "
"beginnen."
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Dieses Thema wurde verschoben."
msgid "Number of topics"
msgstr "Anzahl der Themen"
msgid "Edit forum"
msgstr "Forum bearbeiten"
