# Latvian translation of OG Forum (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2010 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Forum (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-14 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 09:46+0000\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Operations"
msgstr "Operācijas"
msgid "content"
msgstr "saturs"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organiskās grupas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "OG forum"
msgstr "OG forums"
msgid "Configure organic group forums."
msgstr "Konigurēt organisko grupu forumus."
msgid "manage group's forum"
msgstr "vadīt grupas forumu"
msgid "add forum"
msgstr "pievienot forumu"
msgid "Retroactively update old groups"
msgstr "Retraktīvi atjaunot vecās grupas"
msgid ""
"Pressing this button will create forums for any groups that do not "
"already have them."
msgstr ""
"Nospiežot šo pogu tiks izveidoti forumi visām grupām, kam to vēl "
"nav."
msgid "Update old groups"
msgstr "Atjaunot vecās grupas"
msgid "General discussion"
msgstr "Vispārīga diskusija"
msgid "group forums"
msgstr "grupas forumi"
msgid "View group forum discussions."
msgstr "Aplūkot grupas foruma diskusijas."
msgid "manage group forums"
msgstr "vadīt grupas forumus"
msgid "Lets you create, edit, and delete group forums."
msgstr "Atļauj tev veidot, labot un dzēst grupu forumus."
msgid "!num groups had forums created"
msgstr "!num grupām ir izveidoti forumi"
msgid "This page shows the forums associated with the %group group."
msgstr "Šī lapa parāda forumus, kas saistīti ar %group klubu."
msgid "edit forum"
msgstr "rediģēt forumu"
msgid "Forum name"
msgstr "Foruma nosaukums"
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
msgstr "Foruma nosaukumu izmanto, lai atpazītu saistītās diskusijas."
msgid ""
"The forum description can give users more information about the "
"discussion topics it contains."
msgstr ""
"Foruma apraksts var sniegt lietotājiem papildus informāciju par "
"iekļautajām diskusiju tēmām."
msgid ""
"When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before containers with heavier (larger) weights. Forums with equal "
"weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Konteineru sarakstā konteineri ar mazāku svaru tiek rādīti pirms "
"smagākiem konteineriem. Konteineri ar vienādu svaru tiek attēloti "
"alfabētiskā secībā."
msgid ""
"Internal error processing your data. Please contact website "
"administrators."
msgstr ""
"Iekšēja kļūda apstrādājot tavus datus. Lūdzu sazinieties ar "
"tīmekļa vietnes administratoru."
msgid "forum"
msgstr "forums"
msgid "Created new !type %term."
msgstr "Izveidot jaunu !type %term."
msgid "The !type %term has been updated."
msgstr "!type %term ir atjaunots."
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst forumu %name?"
msgid ""
"Deleting a forum or container will delete all sub-forums and "
"associated posts as well. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Dzēšot forumu vai konteineri, tiks dzēsti visi apakšforumi un "
"ievietotās ziņas. Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr "Forums %term un visi apakšforumi un ievietotās ziņas izdzēsti."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr ""
"forums: dzēsts %term un visi tā iekļautie forumi un saistītās "
"ziņas."
msgid "Manage"
msgstr "Pārvaldīt"
msgid "forums"
msgstr "forumi"
msgid "Creates forums within organic groups."
msgstr "Izveido forumus organiskajās grupās."
