# Spanish translation of OG Forum (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Forum (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 03:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 17:48+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "Organic groups"
msgstr "Grupos orgánicos."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Ties forums to organic groups."
msgstr "Enlazar foros a grupos orgánicos."
msgid "OG forum"
msgstr "Foros de GO"
msgid "Configure organic group forums."
msgstr "Configurar los foros de grupos orgánicos."
msgid "manage group's forum"
msgstr "administrar foros de los grupos"
msgid "add forum"
msgstr "añadir foro"
msgid "Retroactively update old groups"
msgstr "Actualizar foros antiguos de forma retroactiva"
msgid ""
"Pressing this button will create forums for any groups that do not "
"already have them."
msgstr ""
"Presionando este botón se crearán foros para aquellos grupos que no "
"los tengan creados."
msgid "Update old groups"
msgstr "Actualizar grupos antiguos"
msgid "General discussion"
msgstr "Debate general"
msgid "group forums"
msgstr "foros de grupos"
msgid "View group forum discussions."
msgstr "Ver debates de los foros de grupos."
msgid "manage group forums"
msgstr "administrar foros de grupos"
msgid "Lets you create, edit, and delete group forums."
msgstr "Permite crear, editar y eliminar foros de grupos."
msgid "!num groups had forums created"
msgstr "!num grupos tienen foros creados"
msgid "This page shows the forums associated with the %group group."
msgstr "Esta página muestra los foros asociados con el grupo %group."
msgid "edit forum"
msgstr "editar foro"
msgid "Forum name"
msgstr "Nombre del foro"
msgid "The forum name is used to identify related discussions."
msgstr "El nombre del foro se utiliza para identificar debates relacionados."
msgid ""
"The forum description can give users more information about the "
"discussion topics it contains."
msgstr ""
"La descripción del foro puede dar a los usuarios información "
"adicional sobre los temas de discusión que contiene."
msgid ""
"When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before containers with heavier (larger) weights. Forums with equal "
"weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Cuando se muestra la lista de foros, los que tienen pesos más ligeros "
"(más pequeños) aparecen antes que los más pesados (mayores). Los "
"foros con igual peso se muestran ordenados alfabéticamente."
msgid ""
"Internal error processing your data. Please contact website "
"administrators."
msgstr ""
"Error interno al procesar sus datos. Por favor, contacte con el "
"administrador de la Web."
msgid "forum"
msgstr "foro"
msgid "Created new !type %term."
msgstr "Nuevo !type %term creado."
msgid "The !type %term has been updated."
msgstr "El !type %term ha sido actualizado."
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el foro %name?"
msgid ""
"Deleting a forum or container will delete all sub-forums and "
"associated posts as well. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Al eliminar un foro o un contenedor, se eliminan también todos los "
"subforos y los envíos asociados a ellos. Esta acción no se puede "
"deshacer."
msgid ""
"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been "
"deleted."
msgstr ""
"Se ha eliminado el foro %term y todos los subforos y envíos asociados "
"a él."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
msgstr "forum: eliminado %term y todos los subforos y envíos asociados."
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "forums"
msgstr "foros"
msgid "Creates forums within organic groups."
msgstr "Crea foros dentro de los grupos orgánico."
