# Esperanto translation of OG Contact (5.x-3.5)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Contact (5.x-3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "List"
msgstr "Listigi"
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "view"
msgstr "rigardi"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "mail"
msgstr "poŝto"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
msgid "Recipients"
msgstr "Ricevontoj"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Hora sojlo"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Vi ne povas sendi pli ol po %number mesaĝoj ĉiuhore. Bonvolu reprovi "
"poste."
msgid "Your name"
msgstr "Via nomo"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Via retpoŝtadreso"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Sendu retpoŝton"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Vi devas entajpi validan retpoŝtadreson."
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Sendu al vi kopion."
msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
msgstr "!name sendis mesaĝon uzante la kontaktformularon ĉe !form."
msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
msgstr "%name-from sendis retpoŝton pri %category."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Via mesaĝo estas sendita."
msgid "Delete contact"
msgstr "Forigu la kontrakton"
msgid ""
"Example: 'webmaster@example.com' or "
"'sales@example.com,support@example.com'. To specify multiple "
"recipients, separate each e-mail address with a comma."
msgstr ""
"Ekzemple: 'retestro@ekzemplo.com' aŭ 'vendoj@ekzemplo.com, "
"subteno@ekzemplo.com'. Por indiki multajn ricevantojn, apartigu ĉiun "
"retpoŝtadreson per komo."
msgid "Auto-reply"
msgstr "Aŭto-respondo"
msgid ""
"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user "
"an auto-reply message."
msgstr ""
"Nedeviga aŭto-respondo. Lasu malplena se vi ne volas aŭtomate sendi "
"mesaĝon al la uzanto."
msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
msgstr "%recipient estas nevalida retpoŝtadreso."
msgid "Additional information"
msgstr "Aldonaj informoj"
msgid "You can leave a message using the contact form below."
msgstr "Vi povas lasi mesaĝon uzante la jenan kontaktformularon."
msgid ""
"The maximum number of contact form submissions a user can perform per "
"hour."
msgstr ""
"La maksimuma nombro da kontaktformularaj submetoj kiujn uzanto povas "
"fari dum horo."
