# Albanian translation of OG Aggregator (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2010 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Aggregator (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 19:53+0000\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"
msgid "Submit"
msgstr "Dërgo"
msgid "Operations"
msgstr "Veprime"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "more"
msgstr "tjetër"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoritë"
msgid "view"
msgstr "shfaq"
msgid "Overview"
msgstr "Panorama"
msgid "edit"
msgstr "ndrysho"
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"
msgid "never"
msgstr "asnjëherë"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr "Emri i lajmit, zakonisht emri i sitit web nga ku merrni përmbajtjen."
msgid "Update interval"
msgstr "Intervali i rifreskimit"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Adresa e plotë URL e burimit."
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Numri i titujve me lajme në bllok"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Shfaq lajmet e fundit nga ky burim."
msgid "Feed overview"
msgstr "Përshkrimi i burimit"
msgid "Items"
msgstr "Elementët"
msgid "Last update"
msgstr "Rifreskimi i fundit"
msgid "Next update"
msgstr "Rifreskimi ardhshëm"
msgid "%time ago"
msgstr "%time më parë"
msgid "%time left"
msgstr "%time akoma"
msgid "remove items"
msgstr "hiq elementët"
msgid "update items"
msgstr "rifresko elementët"
msgid "URL:"
msgstr "Adresa URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Rifreskimi:"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago më parë"
msgid "sources"
msgstr "burimet"
msgid "edit feed"
msgstr "ndrysho burimin"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Burimi %feed u përditësua."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "Burimi %feed u hoq."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "Burimi %feed është eleminuar."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "U shtua burimi %feed."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Burimi %feed është shtuar."
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "Lajmet nga %site u eleminuan."
msgid "The RSS-feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
msgstr ""
"Burimi RSS nga %site mesa duket ka probleme, për shkak të "
"\"%error\"."
msgid ""
"The RSS-feed from %site seems to be broken, because of error "
"\"%error\"."
msgstr ""
"Burimi RSS nga %site mesa duket ka probleme, për shkak të gabimit "
"\"%error\"."
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "U rifreskua adresa URL për burimin %title tek %url."
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "@count elementë"
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregues"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "Asnjë përmbajtje e sindikuar nga %site."
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "Asnjë përmbajtje e sindikuar nga %site."
msgid "Add feed"
msgstr "Shto burim"
msgid ""
"The refresh interval indicating how often you want to update this "
"feed. Requires crontab."
msgstr ""
"Intervali i freskimit tregon si dhe kur dëshironi të përditësoni "
"këtë burim. Ka nevojë për crontab."
msgid ""
"The RSS-feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" "
"on line %line."
msgstr ""
"Burimi RSS nga %site mesa duket ka probleme, për shkak të gabimit "
"\"%error\" në rreshtin %line."
msgid ""
"The RSS-feed from %site seems to be broken, because of error "
"\"%error\" on line %line."
msgstr ""
"Burimi RSS nga %site mesa duket ka probleme, për shkak të gabimit "
"\"%error\" në rreshtin %line."
