# Slovak translation of Organic groups (5.x-8.1)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Organic groups (5.x-8.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Private"
msgstr "Súkromné"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Replies"
msgstr "Odpovedí"
msgid "Unread posts in my groups"
msgstr "Neprečítané príspevky v mojich skupinách"
msgid "My unread"
msgstr "Neprečítané"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"
msgid "Invite only"
msgstr "Iba na pozvánky"
msgid "yes"
msgstr "áno"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Chybné používateľské meno alebo heslo."
msgid "Organic groups"
msgstr "Organické skupiny"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Public"
msgstr "Verejné"
msgid "The node access table has been rebuilt."
msgstr "Tabuľka práv bola obnovená."
msgid "Visibility of posts"
msgstr "Viditeľnosť príspevkov"
msgid "Home page"
msgstr "Domovská stránka"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Open"
msgstr "Otvorené"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Manage"
msgstr "Spravovať"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %title?"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Last post"
msgstr "Posledne pridané"
msgid "Page title"
msgstr "Názov stránky"
msgid "Welcome"
msgstr "Vitaj"
msgid "Published"
msgstr "Zverejnené"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
msgid "My groups"
msgstr "Moje skupiny"
msgid "No groups"
msgstr "Žiadne skupiny"
msgid "Search for a group by name"
msgstr "Hľadať skupinu podľa názvu"
msgid "Recent posts"
msgstr "Nedávne príspevky"
msgid "Recent posts for %1"
msgstr "Posledné príspevky pre %1"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nedávne komentáre"
msgid "Save settings"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Group members"
msgstr "Členovia skupiny"
msgid "OG: Group: Description"
msgstr "OG: Skupina: popis"
msgid "Moderated"
msgstr "Moderované"
msgid "All posts"
msgstr "Všetky príspevky"
msgid "private"
msgstr "súkromné"
msgid "Allowed content types"
msgstr "Povolené typy obsahu"
msgid "OG: Group: Private"
msgstr "OG: Skupina: súkromné"
msgid "public"
msgstr "verejné"
msgid "Private Groups"
msgstr "Súkromné skupiny"
msgid "All users may view this node."
msgstr "Všetci používatelia môže vidieť tento uzol."
msgid "%title has been deleted."
msgstr "Uzol %title bol odstránený."
msgid "my membership"
msgstr "moje členstvo"
msgid "Standard members"
msgstr "Riadni členovia"
msgid "Administrators"
msgstr "Administrátori"
msgid "Members of !group_n may view this node."
msgstr "Členovia skupiny !group_n môžu vidieť tento uzol."
msgid "Edit page"
msgstr "Upraviť stránku"
msgid "Add new page"
msgstr "Pridať novú stránku"
msgid "@name at @site"
msgstr "@name na @site"
msgid "Show blocks"
msgstr "Zobraziť bloky"
msgid "Update page"
msgstr "Aktualizovať stránku"
msgid "Create page"
msgstr "Vytvoriť stránku"
msgid "Group page updated."
msgstr "Stránka skupiny bola aktualizovaná."
msgid "Group page created."
msgstr "Stránka skupiny bola vytvorená."
msgid "Group search"
msgstr "Vyhľadávanie v skupine"
msgid "Welcome message"
msgstr "Uvítacia správa"
msgid "Group description"
msgstr "Popis skupiny"
msgid "Search this group."
msgstr "Hľadať v tejto skupine"
msgid "Group Members"
msgstr "Členovia skupiny"
msgid "Group Search"
msgstr "Hľadanie v skupine"
msgid "Number of pictures per row"
msgstr "Počet obrázkov v riadku"
msgid "Maximum number of rows per page"
msgstr "Maximálny počet riadkov na stránke"
msgid "Number of members"
msgstr "Počet členov"
msgid "Show more link"
msgstr "Zobraziť viac liniek"
msgid "Show pictures"
msgstr "Zobraziť obrázky"
msgid "Number of members must be an integer."
msgstr "Počet členov skupiny musí byť celé číslo."
msgid "Number of pictures per row must be an integer."
msgstr "Počet obrázkov v riadku musí byť celé číslo."
msgid "Maximum number of rows per page must be an integer."
msgstr "Maximálny počet riadkov na stránke musí byť celé číslo."
msgid "Enter the NID of a group"
msgstr "Vložte NID skupiny"
msgid "You must select a node."
msgstr "Treba vybrať uzol."
msgid "Invalid group selected."
msgstr "Zle zvolená skupina."
msgid "OG: Group: Members count"
msgstr "OG: Skupina: počet členov"
msgid "OG: Group: Post count"
msgstr "OG: Skupina: počet príspevkov"
msgid "OG: Group: Post count *new*"
msgstr "OG: Skupina: počet nových príspevkov"
msgid "With new mark"
msgstr "Novo označené"
msgid "OG"
msgstr "OG"
msgid "Private group"
msgstr "Súkromná skupina"
msgid "Edit content"
msgstr "Upraviť obsah"
msgid "Change layout"
msgstr "Zmeniť vzhľad"
msgid "Edit layout settings"
msgstr "Upraviť nastavenie vzhľadu"
msgid "Delete page"
msgstr "Vymazať stránku"
msgid "Group: %name"
msgstr "Skupina: %name"
msgid "Content type in group"
msgstr "Typ obsahu v skupine"
msgid "Group Type"
msgstr "Typ skupiny"
msgid "Send interval"
msgstr "Interval odosielania"
msgid "Send method"
msgstr "Spôsob odosielania"
msgid "To all posts in this group"
msgstr "Pre všetky príspevky v tejto skupine"
msgid "Posts in group %name"
msgstr "Príspevky v skupine %name"
msgid "Subscribe user to group"
msgstr "Prihlásiť používateľa do skupiny"
msgid "User who will be subscribed"
msgstr "Používateľ, ktorý bol prihlásený"
msgid "Unsubscribe user from group"
msgstr "Odhlásiť používateľa zo skupiny"
msgid "User who will be unsubscribed"
msgstr "Používateľ, ktorý bol odhlásený"
msgid "Subscription is approved"
msgstr "Prihlásenie je schválené"
msgid "User is group member"
msgstr "Používateľ je člen skupiny"
