# Afrikaans translation of Organic groups (5.x-8.1)
# Copyright (c) 2011 by the Afrikaans translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Organic groups (5.x-8.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-08 02:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Tuis"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Pages"
msgstr "Bladsye"
msgid "Delete"
msgstr "Vee uit"
msgid "Operations"
msgstr "Aksies"
msgid "Private"
msgstr "Privaat"
msgid "Groups"
msgstr "Groepe"
msgid "Admin specifies whether or not a group appears in the public listings."
msgstr "Admin spesifiek ongeag of die groep in die publieke lys verskyn of nie"
msgid "Filter for a given organic group type."
msgstr "Filter vir 'n gegewe organiese groep tipe."
msgid "Display links to any groups that are affiliated with a post."
msgstr "Wys skakels na enige groepe wat met 'n pos geaffilieer is."
msgid "Posts are filtered to groups that current user is a member of."
msgstr "Poste is gefilter tot groepe waarvan die huidige gebruiker 'n lid is."
msgid "OG: type"
msgstr "OG: tipe"
msgid "Is"
msgstr "Is"
msgid "Restrict to node types which have been designated behave as groups."
msgstr "Beperk tot node tipes wat aangewys is om hulself te gedra soos groepe."
msgid "Shows all activity in subscribed groups."
msgstr "Wys alle aktiwiteite in ingeskrewe groepe."
msgid "Recent posts in my groups"
msgstr "Onlangse posstukke in my groepe"
msgid "There are no posts in your subscribed groups."
msgstr "Daar is geen posstukke in u ingeskrewe groepe nie."
msgid "My recent"
msgstr "My onlangse"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Outeur"
msgid "Replies"
msgstr "Antwoorde"
msgid "Shows unread posts in subscribed groups."
msgstr "Wys ongeleesde posstukke in ingeskrewe groepe."
msgid "Unread posts in my groups"
msgstr "Ongeleesde posstukke in my groepe"
msgid "There are no new posts in your subscribed groups."
msgstr "Daar is geen nuwe posstukke vir die groepe waarop u ingeskryf het nie."
msgid "My unread"
msgstr "My ongeleesde"
msgid "Closed"
msgstr "Gesluit"
msgid "Invite only"
msgstr "Slegs per uitnodiging"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wagwoord."
msgid "Organic groups"
msgstr "Organiese groepe"
msgid "List"
msgstr "Lys"
msgid "Faces"
msgstr "Gesigte"
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
msgid "Manager"
msgstr "Bestuurder"
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
msgid "Visibility of posts"
msgstr "Sigbaarheid van posstukke"
msgid "Home page"
msgstr "Tuisblad"
msgid "Search"
msgstr "Soek"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie."
msgid "Weight"
msgstr "Gewig"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Node"
msgstr "Mode"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Is jy seker jy wil %title uitwis?"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Last post"
msgstr "Laaste pos"
msgid "Page title"
msgstr "Bladsytitel"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliseerd"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Recent posts"
msgstr "Onlangse posstukke"
msgid "Recent comments"
msgstr "onlangse kommentaar"
msgid "Save settings"
msgstr "Stoor verstellings"
msgid "my membership"
msgstr "My lidmaatskap"
msgid "Create page"
msgstr "Skep bladsy"
