# Turkish translation of Organic groups (5.x-5.4)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Organic groups (5.x-5.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
msgid "approve"
msgstr "onayla"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "Filter for a given organic group type."
msgstr "Belirtilen organik grup türü için süz."
msgid "Displays <em>yes</em> if post is public according to OG."
msgstr "OG'ye göre gönderi açık ise <em>evet</em> gösterir."
msgid "Display links to any groups that are affiliated with a post."
msgstr "Bir gönderiyle ilişkili tüm gruplara bağlantılar gösterir."
msgid "Is"
msgstr "-dir"
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"
msgid "yes"
msgstr "evet"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifre."
msgid "User is not a member of the specified group"
msgstr "Kullanıcı belirtilen grubun bir üyesi değil"
msgid "Send invitation"
msgstr "Davetiye gönder"
msgid "List"
msgstr "Listele"
msgid "Send email to %group"
msgstr "%group grubuna eposta gönder"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Enter a subject for your email."
msgstr "E-postanız için bir konu girin."
msgid "Enter a body for your email."
msgstr "E-postanız için bir gövde girin."
msgid "Send email"
msgstr "E-posta gönder"
msgid "closed"
msgstr "kapalı"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "disabled"
msgstr "etkin değil"
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Additional details"
msgstr "Ek detaylar"
msgid "Are you sure you want to join the group %title?"
msgstr "%title grubuna katılmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Üyelikten çık"
msgid "List of users"
msgstr "Kullanıcıların listesi"
msgid "(approval needed)"
msgstr "(onay gerekli)"
msgid "administrator"
msgstr "yönetici"
msgid "deny"
msgstr "yasakla"
msgid "Age"
msgstr "Yaş"
msgid "Last comment"
msgstr "Son yorum"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "No posts in this group."
msgstr "Bu grupta gönderi yok."
msgid "registration form"
msgstr "kayıt formu"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Target group"
msgstr "Hedef grup"
msgid "Delete group"
msgstr "Grubu sil"
msgid "Public"
msgstr "Açık"
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"
msgid "Log"
msgstr "Kayıt"
msgid "Always send email notifications"
msgstr "Sadece e-posta bildirilerini gönder"
msgid "Email notifications"
msgstr "E-posta bildirileri"
msgid "Group details"
msgstr "Grup detayları"
msgid "New groups"
msgstr "Yeni gruplar"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS beslemesi"
msgid "page"
msgstr "sayfa"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Create !type"
msgstr "!type yarat"
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
msgid "The node access table has been rebuilt."
msgstr "Düğüm erişim tablosu yeniden oluşturuldu."
msgid "Disable"
msgstr "devre dışı bırak"
msgid "Access control"
msgstr "Erişim denetimi"
msgid "Visibility of posts"
msgstr "Gönderilerin görünürlükleri"
msgid "Email settings"
msgstr "E-posta ayarları"
msgid "(pending approval)"
msgstr "(onay bekliyor)"
msgid "administer organic groups"
msgstr "organik grupları yönet"
msgid "Your %post has been created."
msgstr "%post oluşturuldu."
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Open"
msgstr "Açık"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "OG: Posts in current group"
msgstr "OG: Mevcut gruptaki gönderiler"
msgid "OG: Public"
msgstr "OG: Açık"
msgid "OG: Group: Description"
msgstr "OG: Group: Açıklama"
msgid ""
"Number of published posts in a group. Can be restricted by node type "
"using the <em>Option</em> dropdown."
msgstr ""
"Bir gruptaki yayınlanmış gönderi adedi. <em>Seçenek</em> "
"açılır listesi kullanılarak düğüm tipi belirlenebilir."
msgid "OG: Group: Selective"
msgstr "OG: Group: Seçimli"
msgid "OG: Group: Notification"
msgstr "OG: Group: Duyuru"
msgid "OG: Group: Language"
msgstr "OG: Group: Dil"
msgid "Displays the language selected for a given group."
msgstr "Bu grup için seçilmiş dili gösterir."
msgid "Invite Only"
msgstr "Sadece Davetle"
msgid "Restrict groups to specific languages."
msgstr "Grupları belli dillerle sınırla."
msgid "OG: Post in specified group type"
msgstr "OG: Belirtilen grup türündeki gönderi"
msgid "OG: Group names"
msgstr "OG: Grup adları"
msgid "OG: Subscription email"
msgstr "OG: Abonelik epostası"
msgid "All posts"
msgstr "Tüm gönderiler"
msgid "Posts"
msgstr "Gönderiler"
msgid "Mission statement"
msgstr "Görev tanımı"
msgid "private"
msgstr "özel"
msgid "OG: Group: Private"
msgstr "OG:Grup: Özel"
msgid "Is the group home page private or not."
msgstr "Grubun anasayfası özel ya da değil mi."
msgid "New group home pages and default audience are always public."
msgstr ""
"Yeni grupların anasayfaları ve izleyici öndeğerleri her zaman "
"açıktır."
msgid "New group home pages and default audience are always private."
msgstr ""
"Yeni grupların anasayfaları ve izleyici öndeğerleri her zaman "
"özeldir."
