# Faeroese translation of Notify (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2010 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notify (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 23:27+0000\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "brúkari"
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
msgid "Username"
msgstr "Brúkaranavn"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkjað"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkjað"
msgid "error"
msgstr "feilur"
msgid "Mail"
msgstr "Teldupostur"
msgid "Never"
msgstr "Ongantíð"
msgid "Comment"
msgstr "Viðmerking"
msgid "Published"
msgstr "Útgivið"
msgid "E-mail address"
msgstr "Teldupost-adressa"
msgid "Save settings"
msgstr "Goym setingar"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ikki givið út"
msgid ""
"The notification module allows users to subscribe to periodic e-mails "
"which include all new or revised content and/or comments much like the "
"daily news letters sent by some websites.  Even if this feature is not "
"configured for normal site users, it can be a useful feature for an "
"administrator of a site to monitor content submissions and comment "
"posts."
msgstr ""
"Fráboðanarmótulið loyvir brúkarum at melda seg til regluligar "
"teldupostar sum greiða frá øllum nýggjum og endurskoðaðum "
"innihaldi og/ella viðmerkingum, rættiliga líkt teimum dagligu "
"tíðindabrøvunum sum summar heimasíður senda út. Sjálvt um "
"hendan funka ikki er samansett til vanligar brúkarar, so kann hon "
"vera ein hent funka til umsitara av eini heimasíðu, til at halda "
"eygu við tað innihald og tær viðmerkingar sum verða sendar inn."
msgid ""
"The administrator sets the frequency of the e-mails in the notify "
"administration interface. They can also set how many e-mail failures "
"should occur before notify stops sending notifications.  Note that "
"cron must be enabled for notifications to be sent out."
msgstr ""
"Umsitaran ásetur í umsitingarmarkamótinum frá "
"fráboðanarskipanini, hvussu títt teldupostarnir skulu sendast. Hann "
"kann eisini áseta hvussu nógvar miseydnaðar royndir kunnu gerast "
"áðrenn fráboðanarskipanin heldur uppat at senda fráboðanir. Gev "
"gætur at cron má virkjast áðrenn fráboðanir kunnu sendast út."
msgid "Do you wish to receive periodic e-mails when new content is posted?"
msgstr ""
"Ynskir tú at fáa regluligar teldupostar um nýtt innihald á "
"heimasíðuni?"
msgid "Detailed settings"
msgstr "Nágreiniligar setingar"
msgid "Include new content in the notification mail."
msgstr "Tak við nýtt innihald í fráboðanarteldupostinum."
msgid "Title only"
msgstr "Einans yvirskrift"
msgid "Title + Teaser"
msgstr "Yvirskrift & inngangur"
msgid "Title + Body"
msgstr "Yvirskrift & tekstur"
msgid ""
"Select the amount of each post that you would like to see in your "
"notification e-mails."
msgstr ""
"Vel hvussu nógv av hvørjum posti tú vilt síggja í "
"fráboðanarteldupostunum."
msgid "Notify new comments"
msgstr "Fráboða um nýggjar viðmerkingar"
msgid "Include new comments in the notification mail."
msgstr "Tak við nýggjar viðmerkingar í fráboðanarteldupostinum."
msgid "Notify settings saved."
msgstr "Fráboðanarsetingar goymdar."
msgid "The following table shows all users that have notifications enabled."
msgstr ""
"Fylgjandi talva vísir allar brúkarar sum hava virkjað "
"fráboðanirnar."
msgid "No notification e-mails needed to be sent."
msgstr "Ikki neyðugt at senda nakran fráboðanarteldupost"
msgid "access notify"
msgstr "atgongd til fráboðanir"
msgid "administer notify"
msgstr "umsita fráboðanir"
msgid "Send notifications every"
msgstr "Millumbil millum fráboðanir"
msgid "Number of failed sends after which notifications are disabled"
msgstr ""
"Nøgd av miseydnaðum sendingum áðrenn fráboðanin verður "
"óvirkjað"
msgid "My notification settings"
msgstr "Fráboðanarsetingar"
msgid "Master switch"
msgstr "Høvuðskontakt"
msgid "Notify status"
msgstr "Fráboðanarstøða"
msgid "Notify new content"
msgstr "Fráboða um nýtt innihald"
msgid "Notify: User %name (%mail) could not be notified. Mail error."
msgstr ""
"Fráboðan: Brúkari %name (%mail) kundi ikki fáa sína fráboðan. "
"Feilur í teldupostskipan."
msgid "Notify: User %name (%mail) notified successfully."
msgstr "Fráboðan: Brúkari %name (%mail) fekk sína fráboðan."
msgid "Notify module installed successfully."
msgstr "Fráboðanarmótul lagt inn"
msgid ""
"Table installation for the Notify module was unsuccessful. The tables "
"may need to be installed by hand."
msgstr ""
"Tað eydnaðist ikki at stovna neyðugu talvur til "
"fráboðanarmótulið. Talvurnar mugu tí stovnast manuelt."
