# Dutch translation of Notifications (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notifications (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Standaardwaarden terugzetten"
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Subscribe"
msgstr "Inschrijven"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Uitschrijven"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Content types"
msgstr "Inhoudstypen"
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomie term"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "Node type"
msgstr "Node-type"
msgid "Every hour"
msgstr "Ieder uur"
msgid "Autosubscribe"
msgstr "Automatisch inschrijven"
msgid "Set all users to \"autosubscribe\" by default"
msgstr "Zet alle gebruikers standaard op  \"autosubscribe\""
msgid "Subscriptions"
msgstr "Inschrijvingen"
msgid "Your subscription was activated."
msgstr "Uw inschrijving is geactiveerd."
msgid "There are no active content types."
msgstr "Er zijn geen actieve inhoudstypen."
msgid "Content type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Default settings"
msgstr "Standaardinstellingen"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Events"
msgstr "Activiteiten"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
msgid "Confirm your subscription"
msgstr "Bevestig uw inschrijving"
msgid "Display name"
msgstr "Naam voor weergave"
msgid "Long"
msgstr "Lang"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
msgid "Immediately"
msgstr "Meteen"
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "Send interval"
msgstr "Verzendinterval"
msgid "Send method"
msgstr "Verzendwijze"
msgid "Node type (user-friendly version)"
msgstr "Inhoudstype (gebruiksvriendelijke versie)"
msgid "Current subscriptions"
msgstr "Huidige inschrijvingen"
msgid "[site-name] subscription update for [user]"
msgstr "[site-name] update van inschrijvingen van [user]"
msgid ""
"Greetings, [user].\n"
"\n"
"These are your messages"
msgstr ""
"Beste [user].\r\n"
"\r\n"
"Dit zijn uw berichten"
msgid "This is an automatic message from [site-name]"
msgstr "Dit is een automatisch gegenereerd bericht van [site-name]"
msgid "To manage your subscriptions, browse to [subscriptions-manage]"
msgstr "Ga naar [subscriptions-manage] om uw inschrijvingen te beheren."
msgid "notifications"
msgstr "notificaties"
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"
msgid "Time (seconds)"
msgstr "Tijd (seconden)"
msgid "Immediate sending"
msgstr "Direct verzenden"
msgid "Notifications Sender"
msgstr "Afzender van berichten"
msgid "No one (All notifications will appear as coming from the web site)"
msgstr ""
"Niemand (alle berichten zullen van de website afkomstig lijken te "
"zijn)"
msgid "User name, site data (Only the user name will be used)"
msgstr ""
"Gebruikersnaam, websitegegevens (Alleen de gebruikersnaam wordt "
"gebruikt)"
msgid "Total: %number"
msgstr "Totaal: %number"
msgid "The queue has been reset."
msgstr "De wachtrij is gereset"
msgid "!type subscription to"
msgstr "!type inschrijving naar"
msgid "Your subscription was cancelled"
msgstr "Uw inschrijving is geweigerd"
msgid "Your subscription has been removed."
msgstr "Uw inschrijving is verwijderd"
msgid "Messaging and Notifications settings"
msgstr "Instellingen van Messaging en Notifications"
msgid "Default send interval for subscriptions."
msgstr "Standaard verzendinterval voor inschrijvingen"
msgid "Greetings [user],"
msgstr "Beste [user],"
msgid "You can unsubscribe at [unsubscribe-url]"
msgstr "U kunt zich uitschrijven op [unsubscribe-url]"
msgid "The url for the current user to manage subscriptions."
msgstr ""
"De url waarmee de huidige gebruiker zijn of haar inschrijvingen kan "
"beheren."
msgid "The url for disabling a specific subscription."
msgstr "De url om een specifieke inschrijving uit te zetten."
msgid "Twice a day"
msgstr "Twee keer per dag"
msgid "administer notifications"
msgstr "inschrijvingen beheren"
msgid "Content type: %type"
msgstr "Inhoudstype: %type"
