# German translation of Nodewords (5.x-1.13)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodewords (5.x-1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "Save and edit"
msgstr "Speichern und bearbeiten"
msgid "Front page"
msgstr "Startseite"
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
msgid "Abstract"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Global copyright"
msgstr "Globales Urheberrecht"
msgid ""
"Enter a short copyright statement (one line) that will be used on all "
"pages unless specifically set."
msgstr ""
"Eingabe einer kurzen Urheberrechtsangabe (eine Zeile), welche auf "
"allen Seiten verwendet wird, solange keine andere eingestellt wurde."
msgid "Global GeoURL"
msgstr "Globale GeoURL"
msgid ""
"Enter a GeoURL (latitude, longitude) that will be used on all pages "
"unless specifically set."
msgstr ""
"Eingabe einer GeoURL (Breitengrad, Längengrad), welche auf allen "
"Seiten verwendet wird, solange keine andere eingestellt wurde."
msgid "Global keywords"
msgstr "Globale Schlüsselwörter"
msgid ""
"Enter a comma separated list of global keywords. These global keywords "
"will be added after the page-specific keywords on all pages."
msgstr ""
"Eingabe einer kommagetrennten Liste von globalen Schlüsselwörtern. "
"Diese globalen Schlüsselwörter werden nach den seitenspezifischen "
"Schlüsselwörtern in allen Seiten hinzugefügt."
msgid "Auto-keywords vocabularies"
msgstr "Automatische Schlüsselwort-Vokabulare"
msgid ""
"Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
"keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
"before the global keywords but after the page-specific keywords."
msgstr ""
"Auswahl der Vokabulare mit Begriffen, die zu den "
"Schlüsselwörter-Meta-Tags der Beträge hinzugefügt werden. Die "
"Begriffe dieser Vokabulare werden vor den globalen Schlüsselwörtern, "
"und nach den seitenspezifischen Schlüsselwörtern hinzugefügt."
msgid "Use the teaser of the page if the meta description is not set."
msgstr ""
"Verwende den Anrisstext einer Seite, soweit keine Metabeschreibung "
"vorhanden ist."
msgid "Default robots meta tag"
msgstr "Standard Roboter Meta-Tag"
msgid ""
"The ROBOTS meta tag offers a simple mechanism to indicate to web "
"robots and crawlers wether the page should be indexed (INDEX or "
"NOINDEX) and whether links on the page should be followed (FOLLOW or "
"NOFOLLOW). Here you can enter the default robots meta tag to use for "
"all pages. If unsure, select \"ALL=INDEX,FOLLOW\"."
msgstr ""
"Der ROBOTS Meta-Tag bietet einen einfachen Mechanismus den Web "
"Robotern und Crawlern mitzuteilen, ob die Seite indiziert werden soll "
"(INDEX oder NOINDEX) und ob Verweise auf der Seite verfolgt (FOLLOW "
"oder NOFOLLOW) werden sollen. Hier können die Standard Meta-Tags "
"ausgewählt werden, welche auf allen Seiten angezeigt werden sollen. "
"Bei Unsicherheiten „ALL=INDEX,FOLLOW“ auswählen."
msgid "Text length"
msgstr "Textlänge"
msgid ""
"The maximum number of characters the content of a meta tag can "
"contain."
msgstr "Maximallänge an Zeichen in den Inhalten der Meta-Tags."
msgid "Tags to show on edit form"
msgstr "Tags zur Anzeige auf „Bearbeiten“ Formularen"
msgid ""
"Select the meta tags you want to be able to edit on the edit page of "
"nodes, terms and vocabularies."
msgstr ""
"Meta-Tags auswählen, welche auf der „Bearbeiten“ Seite von Nodes, "
"Begriffen und Vokabularen bearbeitbar sein sollen."
msgid "Tags to output in html head"
msgstr "Tags für die Ausgabe im HTML HEAD"
msgid ""
"Select the meta tags you want to appear in the HEAD section of the "
"HTML pages."
msgstr ""
"Meta-Tags auswählen, die im HEAD-Bereich der HTML-Seiten angezeigt "
"werden."
msgid "Repeat meta tags for lists"
msgstr "Meta-Tags bei Listen wiederholen"
msgid ""
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
msgstr ""
"Einige Suchmaschinen bestrafen Websites, die gleiche Meta-Tags auf "
"unterschiedlichen Seiten verwenden. Deaktivieren Sie diese Option, "
"wenn die Wiederholung der gleichen Meta-Tags auf Seiten mit einer "
"Seitennavigation unterdrückt werden soll. Sobald deaktiviert, wird "
"Drupal die Meta-Tags nur auf der ersten Seite anzeigen und nicht auf "
"nachfolgenden Seiten. Diese Option sollte bei Unsicherheiten aktiviert "
"werden."
msgid "Use front page meta tags"
msgstr "Die Meta-Tags der Hauptseite verwenden"
msgid ""
"Currently no meta tags can be assigned to the front page because you "
"have disabled all tags to show on the edit forms. <a "
"href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"meta tags settings\">Enable "
"some meta tags to show on edit forms</a> first."
msgstr ""
"Derzeit können der Startseite keine Meta-Tags zugewiesen werden, weil "
"auf den „Bearbeiten“ Formularen alle Tags deaktiviert sind. <a "
"href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"meta tags settings\">Einige "
"Meta-Tags zur Anzeige auf den „Bearbeiten“ Formularen "
"aktivieren</a>."
msgid ""
"You can not assign meta tags for the front page here because you have "
"disabled them at the <a href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"Meta "
"tags settings\">meta tags settings page</a>. Instead, the meta tags "
"for the view, panel or node you have set as front page will be used."
msgstr ""
"Derzeit können der Startseite keine Meta-Tags zugewiesen werden, weil "
"auf den „Bearbeiten“ Formularen alle Tags deaktiviert sind. <a "
"href=\"!nodewords-settings-url\" title=\"Einstellungen für "
"Meta-Tags\">Einige Meta-Tags zur Anzeige auf den „Bearbeiten“ "
"Formularen aktivieren</a>."
msgid "The meta tags for the front page have been saved."
msgstr "Die Meta-Tags für die Startseite wurden gespeichert."
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-Tags"
msgid ""
"On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
"site."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können Meta-Tags für die Startseite der Website "
"angegeben werden."
msgid "Allow editing of meta tags"
msgstr "Bearbeitung von Meta-Tags zulassen"
msgid ""
"Users with the <em>edit meta tags</em> permission will be able to edit "
"the meta tags for this content type."
msgstr ""
"Benutzer mit der Berechtigung <em>Meta-Tags bearbeiten</em> können "
"die Meta-Tags für diesen Inhaltstypen bearbeiten."
msgid "administer meta tags"
msgstr "Meta-Tags verwalten"
msgid "edit meta tags"
msgstr "Meta-Tags bearbeiten"
msgid "Configure HTML meta tags for all content."
msgstr "HTML Meta-Tags für den gesamten Inhalt konfigurieren."
msgid "Allows users to add meta tags, eg keywords or description."
msgstr ""
"Erlaubt Benutzern das Hinzufügen von Meta-Tags, z.b. "
"Schlüsselwörter oder Beschreibungen"
msgid "Revisit after"
msgstr "Erneut besuchen nach"
msgid " days"
msgstr " Tage"
msgid "Enter a short abstract for this page. Typically it is one sentence."
msgstr ""
"Eingabe einer kurzen Zusammenfassung für dieser Seite. Typischerweise "
"ist dies ein Satz."
msgid "Enter a short copyright statement for this page."
msgstr "Eingabe einer kurzen Urheberrechtsangabe für diese Seite."
msgid ""
"Enter a description for this page. Limit your description to about 20 "
"words, with a maximum of %count characters. It should not contain any "
"HTML tags or other formatting."
msgstr ""
"Eingabe einer Beschreibung für diese Seite. Die Beschreibung sollte "
"auf 20 Wörter begrenzt sein, bei einer maximalen Anzahl an %count "
"Zeichen. Diese sollte keine HTML-Tags oder andere Formatierungen "
"enthalten."
msgid ""
"When you leave this field empty, the teaser will be used as "
"description."
msgstr ""
"Sollte dieses Feld leer gelassen werden, wird der Anrisstext als "
"Beschreibung verwendet."
msgid "GeoURL"
msgstr "GeoURL"
msgid "Enter a GeoURL (latitude, longitude) for this page."
msgstr "Eingabe der GeoURL (Breitengrad, Längengrad) dieser Seite."
msgid ""
"Enter a comma separated list of keywords for this page. Avoid "
"duplication of words as this will lower your search engine ranking."
msgstr ""
"Eingabe einer kommagetrennten Liste von Schlüsselwörtern für diese "
"Seite. Doppelte Wörter sollten vermieden werden, da dies das "
"Suchmaschinenranking herabsetzt."
msgid "Use default setting"
msgstr "Standard Einstellungen verwenden"
msgid "Robots meta tag"
msgstr "Meta-Tags für Roboter"
msgid ""
"The ROBOTS meta tag offers a simple mechanisme to indicate to web "
"robots and crawlers wether the page should be indexed (INDEX or "
"NOINDEX) and whether links on the page should be followed (FOLLOW or "
"NOFOLLOW). The default setting is @default."
msgstr ""
"Der ROBOTS Meta-Tag bietet einen einfachen Mechanismus den Web "
"Robotern und Crawlern mitzuteilen, ob die Seite indiziert werden soll "
"(INDEX oder NOINDEX) und ob Links auf der Seite verfolgt (FOLLOW oder "
"NOFOLLOW) werden sollen. Die Standard Einstellungen ist @default."
