# Japanese translation of Node Recommendation (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node Recommendation (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"
msgid "Node Recommendation"
msgstr "おすすめノード"
msgid "Content types"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Vocabularies"
msgstr "ボキャブラリー"
msgid "Node"
msgstr "ノード"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Terms"
msgstr "ターム"
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
msgid "Recommendation"
msgstr "おすすめ"
msgid "Criteria"
msgstr "基準"
msgid "Sort"
msgstr "並べ替え"
msgid "Slow sellers"
msgstr "遅い売り手"
msgid "High profit"
msgstr "高収益"
msgid "High stock"
msgstr "在庫が多い"
msgid "Manual selection"
msgstr "手動選択"
msgid "Match content type from the node being viewed."
msgstr "表示されているノードからのコンテンツタイプと一致。"
msgid "Match terms from the node being viewed."
msgstr "表示されているノードからのタームと一致。"
msgid ""
"This screen provides a shortcut list to all the nodes that have a "
"custom default configured for them."
msgstr "この画面は独自のデフォルト設定を持つ全てのノードへのショートカット一覧を提供します。"
msgid "<p><strong>There are no nodes with custom defaults.</strong></p>"
msgstr "<p><strong>独自のデフォルトを持つノードがありません。</strong></p>"
msgid "Node recommendation"
msgstr "ノードのおすすめ"
msgid "Number of nodes"
msgstr "ノード数"
msgid ""
"Enter the amount of nodes that should be displayed on the block. "
"<b>Manual selection of nodes will override this setting</b>."
msgstr "ブロックに表示されるノード数を入力します。<p>ノードの手動選択はこの設定を上書きします。</p>"
msgid "The recommendation settings have been saved."
msgstr "おすすめの設定は保存されました。"
msgid ""
"The recommendation settings have been deleted for this node, defaults "
"will be used."
msgstr "このノードのおすすめ設定は削除されました。デフォルト値が使用されます。"
msgid "content type settings for the recomendation block."
msgstr "おすすめブロックのコンテンツタイプ設定"
msgid "Node - Use the content type from the node"
msgstr "ノード - ノードからコンテンツタイプを使用"
msgid "Custom - Use the content type selection box below"
msgstr ""
"カスタム - "
"下の選択ボックスからコンテンツタイプを使用"
msgid ""
"If you select multiple terms within the same vocabulary, nodes "
"containing any of them will be displayed in the recommentations block. "
"If you select multiple terms across different vocabularies, only nodes "
"with at least one term from each vocabulary will be displayed to the "
"recommentaions block."
msgstr "同じボキャブラリーにある複数のタームを選択する場合、それらのいくつかを含むノードはおすすめブロックに表示されます。異なるボキャブラリーにまたがって複数のタームを選択する場合、各ボキャブラリーから最低一つのタームを持つノードだけがおすすめブロックに表示されます。"
msgid "Node - Use the terms from the node for this vocabulary"
msgstr ""
"ノード - "
"このボキャブラリーのノードからのタームを使用"
msgid "Custom - Use the term selection box below"
msgstr "カスタム - 下の選択ボックスからタームを使用"
msgid ""
"Select a list of nodes to be displayed on the recommendation block. "
"<b>Sorting settings below will be applied. There's no limitation on "
"the amount of nodes to be displayed when manually selecting nodes, the "
"block will grow as needed to display all nodes selected.</b>"
msgstr "おすすめブロックに表示されるノードの一覧を選択します。<strong></strong>"
msgid "Display only the selected nodes below"
msgstr "下で選択されたノードだけを表示"
msgid "The list of nodes has the following format: Node ID - Node Title."
msgstr ""
"ノードの一覧は以下の書式です: ノードID - "
"ノードタイトル。"
msgid ""
"Decide the ordering (which node goes on top of the list) on the "
"recommendation block. <b>Applies for both filtered and manual "
"selection of nodes.</b>"
msgstr "おすすめブロックでの(どのノードが一覧の上部に来るのか)順番を決定します。<strong>ノードの絞り込まれた、手動選択の両方に適用します。</strong>"
msgid "Node recommendation default deleted."
msgstr "ノードのおすすめのデフォルトが削除されました。"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this node recommendation default (Id: "
"%id)?"
msgstr ""
"このノードのおすすめデフォルトを本当に削除してもよろしいですか?(ID: "
"%id)"
msgid "Choose a combination of terms that this default should be applied."
msgstr "このデフォルトが適用されるべきタームの組み合わせを選びます。"
msgid ""
"Define the default settings for nodes with terms on the combination "
"set above."
msgstr "上の組み合わせ設定でタームを持つノードのデフォルト設定を定義します。"
msgid "You need to select at least one term on one vocabulary."
msgstr "最低1つのボキャブラリーから1つのタームを選ぶ必要があります。"
msgid ""
"The combination of terms will conflict with another configured default "
"(Id: %id). Please make sure that either of the defaults do not have "
"matching terms across all vocabularies."
msgstr ""
"タームの組み合わせは他の設定されたデフォルト(ID: "
"%id)と競合します。デフォルトの両方が全てのボキャブラリーにまたがって一致するタームを持っていないことを確認して下さい。"
msgid "Node recommendation default has been created."
msgstr "ノードのおすすめのデフォルトが作成されました。"
msgid "Node recommendation default has been updated."
msgstr "ノードのおすすめのデフォルトが更新されました。"
msgid "Exclude content types"
msgstr "除外するコンテンツタイプ"
msgid ""
"It is common that you will only want to deal with certain content "
"types while configuring this module, this configuration option will "
"exclude unwanted content types from the administration screens of the "
"module."
msgstr "このモジュールを構成する間、特定のコンテンツタイプで処理したい場合のみに共通です。この設定オプションはモジュールの管理画面から不要なコンテンツタイプを除外します。"
msgid "Exclude vocabularies"
msgstr "除外するボキャブラリー"
msgid ""
"It is common that you will only want to deal with certain vocabularies "
"while configuring this module, this configuration option will exclude "
"unwanted vocabularies from the administration screens of the module."
msgstr "このモジュールを構成する間、特定のボキャブラリーで処理したい場合のみに共通です。この設定オプションはモジュールの管理画面から不要なボキャブラリーを除外します。"
msgid "administer recommendation"
msgstr "おすすめの管理"
msgid "Node Recommendation module was installed."
msgstr "ノードのおすすめモジュールがインストールされました。"
msgid "Node Recommendation Default"
msgstr "ノードのおすすめのデフォルト"
msgid ""
"There is no default configuration set. Unless you want this module to "
"work only on a per-node basis, you need at least one default set. "
"Please go to !settings to create a default."
msgstr "デフォルト設定はありません。ノード単位に基づく場合のみに機能するモジュールにしたくない場合を除き、最低1つのデフォルト設定が必要です。デフォルトを作成するには!settingsへ移動して下さい。"
msgid "Not configured."
msgstr "設定されていません。"
msgid "Selective recommendation based on different settings"
msgstr "異なる設定に基づく選択可能なおすすめ"
