# Basque translation of Node comments (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-03 06:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
msgid "E-mail"
msgstr "Helb. elek."
msgid "content"
msgstr "edukia"
msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta"
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
msgid "Homepage"
msgstr "Hasierako orria"
msgid "Required"
msgstr "Beharrezkoa"
msgid "edit"
msgstr "editatu"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "Preview comment"
msgstr "Aurreikusi iruzkina"
msgid "Your name"
msgstr "Zure izena"
msgid "Signature"
msgstr "Sinadura"
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Joan bidalketa honetako lehenengo iruzkinera"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Joan argitalpen honetako lehenengo iruzkin berrira"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Gehitu iruzkin berria orri honetan"
msgid "Anonymous"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "Optional"
msgstr "Aukerazkoa"
msgid "reply"
msgstr "erantzun honi"
msgid "administer comments"
msgstr "kudeatu iruzkinak"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Zure iruzkina ilaran dago guneko kudeatzaileak modera dezan eta "
"onartua izanez gero argitaratuko da."
msgid "Comment settings"
msgstr "Iruzkinaren ezarpenak"
msgid "Read only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Bistaratu beste orri batean"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Iruzkinak bidaltzeko inprimakiaren kokapena"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Erabiltzaile anonimoek ezin dute idatzi kontaktatzeko informaziorik"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Erabiltzaile anonimoek idatz dezakete kontaktatzeko informazioa"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Erabiltzaile anonimoek idatzi behar dute kontaktatzeko informazioa"
msgid "Display below post or comments"
msgstr "Bistaratu argitalpenak edo iruzkinak behean"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Lehenetsitako iruzkin ezarpena"
msgid "Read/Write"
msgstr "Irakurri/Idatzi"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Zure sinadura zure iruzkinen azpian bistaratuko da publikoki."
msgid "parent"
msgstr "gurasoa"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Zerrenda laua - bilduta"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Zerrenda laua - zabalduta"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Haritutako zerrenda - bilduta"
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr "Haritutako zerrenda - zabalduta"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Data - berrienak lehenago"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Data - zaharrenak lehenago"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "iruzkin 1"
msgstr[1] "@count iruzkin"
msgid "access comments"
msgstr "atzitu iruzkinak"
msgid "post comments"
msgstr "bidali iruzkinak"
msgid "post comments without approval"
msgstr "bidali iruzkinak onespenik gabe"
