# Greek translation of Node comments (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Node comments (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 13:29+0000\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "content"
msgstr "ύλη"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Homepage"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "by %a on %b"
msgstr "από τον %a στις %b"
msgid "Required"
msgstr "Υποχρεωτικό"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Preview comment"
msgstr "Προεπισκόπηση σχολίου"
msgid "Your name"
msgstr "Το όνομά σας"
msgid "Signature"
msgstr "Υπογραφή"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"Μεταβείτε στο πρώτο σχόλιο αυτής της "
"καταχώρησης."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"Μεταβείτε στο πρώτο νέο σχόλιο αυτής "
"της καταχώρησης."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"Προσθήκη ενός νέου σχολίου σε αυτή τη "
"σελίδα."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικό"
msgid "reply"
msgstr "απάντηση"
msgid "administer comments"
msgstr "διαχείριση σχολίων"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Το σχόλιό σας είναι στην ουρά για "
"επιμέλεια από τη διαχείριση του "
"ιστοτόπου και θα δημοσιευτεί αφού "
"εγκριθεί."
msgid "Comment settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σχολίων"
msgid "Read only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Να εμφανίζεται σε ξεχωριστή σελίδα"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Θέση της φόρμας υποβολής σχολίου"
msgid ""
"The comment module creates a discussion board for each post. Users can "
"post comments to discuss a forum topic, weblog post, story, "
"collaborative book page, etc. The ability to comment is an important "
"part of involving members in a community dialogue."
msgstr ""
"Η μονάδα comment δημιουργεί μια συζήτηση "
"για κάθε δημοσίευση. Οι χρήστες "
"μπορούν να υποβάλλουν σχόλια για να "
"συζητούν ένα θέμα του φόρουμ, "
"ιστολόγημα, ιστόρημα, μια σελίδα "
"συνεργατικού βιβλίου κ.λπ. Η "
"δυνατότητα του σχολιασμού είναι "
"σημαντικό μέρος της συμμετοχής των "
"μελών στο διάλογο σε μια κοινότητα."
msgid ""
"An administrator can give comment permissions to user groups, and "
"users can (optionally) edit their last comment, assuming no others "
"have been posted since. Attached to each comment board is a control "
"panel for customizing the way that comments are displayed. Users can "
"control the chronological ordering of posts (newest or oldest first) "
"and the number of posts to display on each page. Comments behave like "
"other user submissions. Filters, smileys and HTML that work in nodes "
"will also work with comments. The comment module provides specific "
"features to inform site members when new comments have been posted."
msgstr ""
"Ένας διαχειριστής μπορεί να δίνει "
"άδειες σχολιασμού σε ομάδες χρηστών "
"και οι χρήστες μπορούν (προαιρετικά) "
"να διορθώνουν το τελευταίο τους "
"σχόλιο εφόσον δεν έχουν υποβληθεί στο "
"μεταξύ άλλα σχόλια. Σε κάθε σελίδα "
"σχολίων υπάρχει ένας πίνακας ελέγχου "
"για την προσαρμογή του τρόπου που "
"παρουσιάζονται τα σχόλια. Οι χρήστες "
"μπορούν να ελέγχουν τη χρονολογική "
"σειρά των καταχωρίσεων (πρώτα τα "
"νεώτερα ή τα παλιότερα) και τον αριθμό "
"των σχολίων που θα εμφανίζονται σε "
"κάθε σελίδα. Τα σχόλια "
"συμπεριφέρονται όπως και οι άλλες "
"καταχωρίσεις των χρηστών. Τα φίλτρα, "
"οι φατσούλες και η HTML που λειτουργούν "
"στους κόμβους λειτουργούν και στα "
"σχόλια. Η μονάδα comment παρέχει ειδικές "
"λειτουργίες για να πληροφορούνται τα "
"μέλη του ιστοτόπου όταν έχουν "
"υποβληθεί νέα σχόλια."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@comment\">Comment page</a>."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες "
"διαβάστε το εγχειρίδιο ρύθμισης και "
"προσαρμογής, <a href=\"@comment\">σελίδα Comment</a>."
msgid "Posting settings"
msgstr "Ρυθμίσεις υποβολής"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Σχολιασμός από ανώνυμους χρήστες"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Οι ανώνυμοι συντάκτες δεν μπορούν να "
"αφήνουν πληροφορίες επικοινωνίας"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Οι ανώνυμοι συντάκτες μπορούν να "
"αφήνουν πληροφορίες επικοινωνίας"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Οι ανώνυμοι συντάκτες πρέπει να "
"αφήνουν πληροφορίες επικοινωνίας"
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή ενεργοποιείται όταν "
"έχει δοθεί στους ανώνυμους χρήστες "
"από τη <a href=\"@url\">σελίδα των αδειών</a> η "
"άδεια να υποβάλλουν σχόλια."
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""
"Να εμφανίζεται κάτω από την "
"καταχώρηση ή τα σχόλια"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση σχολίου"
msgid "Read/Write"
msgstr "Για ανάγνωση/εγγραφή"
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""
"Οι χρήστες με την άδεια <em>διαχείριση "
"σχολίων</em> θα μπορούν να παρακάμψουν "
"αυτή τη ρύθμιση."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"Το περιεχόμενο αυτού του πεδίου "
"παραμένει ιδιωτικό και δε θα "
"εμφανίζεται δημόσια."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"Η υπογραφή σας θα εμφανίζεται δημόσια "
"στο τέλος των σχολίων σας."
msgid "parent"
msgstr "γονέας"
msgid "Can not delete non-existent comment."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να σβήσετε σχόλιο που δεν "
"υπάρχει."
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Επίπεδη λίστα - συμπτυγμένη"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Επίπεδη λίστα - ξεδιπλωμένη"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Λίστα νημάτων - συμπτυγμένη"
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr "Λίστα νημάτων - ξεδιπλωμένη"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Ημερομηνία - πρώτα τα νεώτερα"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Ημερομηνία - πρώτα τα παλιότερα"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 σχόλιο"
msgstr[1] "@count σχόλια"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 νέο σχόλιο"
msgstr[1] "@count νέα σχόλια"
msgid "access comments"
msgstr "πρόσβαση στα σχόλια"
msgid "post comments"
msgstr "υποβολή σχολίων"
msgid "post comments without approval"
msgstr "υποβολή σχολίων χωρίς έγκριση"
