# Spanish translation of Nodecarousel (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nodecarousel (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 08:24+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Node ID"
msgstr "ID del nodo"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar %title?"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Términos de taxonomía"
msgid "Node Types"
msgstr "Tipos de nodos"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "Date Created"
msgstr "Fecha de creación"
msgid "Basic Information"
msgstr "Información básica"
msgid ""
"Views are customized lists of content on your system; they are highly "
"configurable and give you control over how lists of content are "
"presented."
msgstr ""
"Las vistas son listados personalizados del contenido del sistema. Son "
"muy configurables y le dan pleno control sobre la forma en la que esas "
"listas de contenido se presentan."
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"
msgid "Sort Order"
msgstr "Método de ordenación"
msgid "Author Name"
msgstr "Nombre de autor"
