# Ukrainian translation of User Handshakes (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Handshakes (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Delete group"
msgstr "Вилучити групу"
msgid "new"
msgstr "нове"
msgid "view"
msgstr "вид"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Response"
msgstr "Відповідь"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Content type"
msgstr "Тип матеріалів"
msgid "Contact"
msgstr "Зв’язок"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgid "Explanation"
msgstr "Пояснення"
msgid "Group name"
msgstr "Ім'я групи"
msgid "Expires"
msgstr "Дійсний до"
msgid "Edit group"
msgstr "Редагувати групу"
msgid "Misc settings"
msgstr "Різне"
msgid "fields"
msgstr "поля"
msgid "Add group"
msgstr "Додати групу"
msgid "edit group"
msgstr "змінити групу"
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти параметри"
msgid "Flag"
msgstr "Відзначити"
msgid "Expiration"
msgstr "Закінчення дії"
msgid "User flag"
msgstr "Мітка користувача"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Decision"
msgstr "Рішення"
msgid "Private message"
msgstr "Особисте повідомлення"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "reply"
msgstr "відповісти"
msgid "upgrade"
msgstr "оновити"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Термін Придатності"
msgid "modify"
msgstr "змінити"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата завершення строку дії"
msgid "Send this user a message"
msgstr ""
"Надіслати повідомлення цьому "
"користувачу"
msgid "Revoke"
msgstr "Відкликати"
msgid "Downgrade"
msgstr "Замінити на більш давній"
msgid "Handshake"
msgstr "Рукостискання"
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "За вашим запитом нічого не знайдено"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Будь-ласка, введіть ключові слова."
