# Croatian translation of netFORUM Views (5.x-0.8-2)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netFORUM Views (5.x-0.8-2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova radnja se ne može opozvati."
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Access"
msgstr "Pristup"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %title?"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
msgid "help"
msgstr "pomoć"
msgid "Basic Information"
msgstr "Osnovne informacije"
msgid ""
"Views are customized lists of content on your system; they are highly "
"configurable and give you control over how lists of content are "
"presented."
msgstr ""
"Views su prilagođene liste sadržaja na vašem sustavu; oni su visoko "
"prilagodljivi i daju vam kontrolu nad prikazom liste sadržaja."
msgid "Edit view"
msgstr "Uredi pogled"
msgid "Provides"
msgstr "Pruža"
msgid "Existing Views"
msgstr "Postojeći pogledi"
msgid "<p>No views have currently been defined.</p>"
msgstr "<p>Još nisu definirani pogledi.</p>"
msgid "Edit view %n"
msgstr "Uredi view %n"
msgid ""
"You have modified this view; changes will not be recorded until you "
"Save the form."
msgstr ""
"Vršili ste promjene u ovom View-u, iste neće biti zabilježene sve "
"dok ne Spremite obrazac."
msgid ""
"The unique identifier of the view; it is only important for overridden "
"views and views that modules or themes will need to use. Only "
"alphanumeric and _ allowed here"
msgstr ""
"Jedinstveni označivač pogleda, važan je samo za prevladane poglede "
"i poglede koje će moduli ili teme trebati koristiti. Samo "
"slovobrojčane oznake i _ dopuštene."
msgid ""
"Only the checked roles will be able to see this view in any form; if "
"no roles are checked, access will not be restricted."
msgstr ""
"Samo će označene uloge biti u mogućnosti vidjeti ovaj pogled u bilo "
"kojem obliku, ukoliko nisu označene uloge, pristup neće biti "
"ograničen."
msgid "A description of the view for the admin list."
msgstr "Opis pogleda za administracijski popis."
msgid "Provide Page View"
msgstr "Omogući pogled u obliku stranice"
msgid ""
"If checked this view will be provided as a page. If not checked, the "
"fields in this group will be ignored."
msgstr ""
"Ukoliko je označeno, ovaj pogled će biti omogućen kao stranica. "
"Ukoliko nije označeno, polja unutar ove skupine će biti zanemarena."
msgid ""
"Enter the URL to use for this view in the form of 'dir/dir'. Do not "
"begin or end the URL with a /. Example: 'view/tracker'. This is "
"required if providing a page view. You can also add $arg as a "
"placeholder for arguments passed in the URL, for example "
"'user/$arg/tracker' or 'node/$arg/related'. Note that any arguments "
"listed here will be required, even if they are listed as optional "
"below. You do not need to list arguments at the end of the path. Do "
"not try to use URLs such as taxonomy/term/$arg."
msgstr ""
"Unesite URL za koristiti u ovom pogledu u obliku 'dir/dir'. Nemojte "
"počinjati URL s /. Primjer: 'view/tracker'. Ovo je nužno kako bi "
"omogućili prikaz stranice. Možete dodati i  $arg kao zamjenski tekst "
"za argumente koji se provlače kroz URL, npr. 'user/$arg/tracker' ili "
"'node/$arg/related'. Imajte na umu kako će svi argumenti navedeni "
"ovdje biti obvezni, čak i ukoliko su označeni kao opcijski, ispod. "
"Ne trebate unositi argumente na kraju putanje. Ne pokuavajte koristiti "
"argumente poput taxonomy/term/$arg."
msgid ""
"The title that be shown at the top of the view. May be blank. This "
"title ignores arguments; if you want your title to take arguments into "
"account, use the \"title\" field in the arguments section."
msgstr ""
"Naziv koji će biti prikazan na vrhu pogleda. Može biti i prazno. "
"Ovaj naziv zanemaruje argumente; ukoliko želite da naziv uzima "
"argumente u račun, koristite \"title\" polje u sekciji argumenata."
msgid "Breadcrumb trail should not include \"Home\""
msgstr "Trag mrvica ne uključuje \"Početna!"
msgid ""
"If checked the breadcrumb trail for this page will discard \"Home\". "
"Usually you will not set this, but this is used for the Front Page "
"View, where it IS Home and should not leave a trail to itself."
msgstr ""
"Ukoliko je označeno trag mrvica će zanemariti \"Početna\". Obično "
"ovo nećete vidjeti, ali se koristi za prikaz Pogleda Naslovnice gdje "
"ona jeste Početna stranica i ne bi trebala ostavljati trag na samu "
"sebe."
