# Catalan translation of netFORUM Views (5.x-0.8-2)
# Copyright (c) 2011 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netFORUM Views (5.x-0.8-2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Access"
msgstr "Accés"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Esteu segur de voler esborrar %title?"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "View arguments"
msgstr "Arguments de vista"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "help"
msgstr "ajuda"
msgid "Basic Information"
msgstr "Informació Bàsica"
msgid ""
"Views are customized lists of content on your system; they are highly "
"configurable and give you control over how lists of content are "
"presented."
msgstr ""
"Les Views són llistats personalitzats de contingut del vostre "
"sistema; permeten molta configuració i us donen el control sobre com "
"voleu mostrar els llistats de contingut."
msgid "Edit view"
msgstr "Edita la vista"
msgid "Existing Views"
msgstr "Vistes existents"
msgid "<p>No views have currently been defined.</p>"
msgstr "<p>Encara no s'ha definit cap vista</p>"
msgid "Edit view %n"
msgstr "Edita la vista %n"
msgid ""
"Text to display at the top of the view. May contain an explanation or "
"links or whatever you like. Optional."
msgstr ""
"El text a mostrar a la part superior de la vista. Pot contenir una "
"explicació o enllaços o el que vulgueu. Opcional."
msgid "Tab Weight"
msgstr "Pes de la pestanya"
msgid "Menu Title"
msgstr "Títol del menú"
msgid ""
"Enter the title to use for the menu entry or tab. If blank, the page "
"title will be used."
msgstr ""
"Introduïu el títol a utilitzar per l'entrada de menú o la pestanya. "
"Si ho deixeu en blanc, s'utilitzarà el títol de la pàgina."
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Element de menú normal"
msgid "Already exists (don't create)"
msgstr "Ja existeix (no es crearà)"
msgid "Empty text"
msgstr "Text buit"
msgid "View name is required."
msgstr "El nom de la vista és obligatori."
msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr "El nom de la vista pot ser només alfanumèric o amb guions baixos."
