# Portuguese, Portugal translation of MySite (5.x-3.3)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MySite (5.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "title"
msgstr "titulo"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
msgid "feed"
msgstr "feed"
msgid "footer"
msgstr "rodapé"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Add category"
msgstr "Adicionar categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Blank"
msgstr "Branco"
msgid "Top"
msgstr "Topo"
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"As opções de configuração foram reinicializadas para os seus "
"valores predefinidos."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Add item"
msgstr "Adicionar item ao menu"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "actions"
msgstr "acções"
msgid "Display Settings"
msgstr "Exibir Definições"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Plano"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
msgid "aggregator"
msgstr "agregador"
msgid "User Name"
msgstr "O nome de Utilizador"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr ""
"O nome do feed; tipicamente o nome do site internet que lhe fornece "
"conteúdos."
msgid "Update interval"
msgstr "Intervalo entre actualizações"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "O URL completo do feed."
msgid "Screenshot for %theme theme"
msgstr "Pré-visualização para o tema %theme"
msgid "no screenshot"
msgstr "não existe pré-visualização de ecrã disponível"
msgid "The uploaded file was not an image."
msgstr "O ficheiro enviado não é uma imagem."
msgid "The uploaded image is too large; the maximum file size is %size kB."
msgstr ""
"A imagem enviada é demasiado grande. O tamanho de ficheiro máximo é "
"%size kB."
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Default settings"
msgstr "Opções predefinidas"
msgid "Post"
msgstr "Publicar"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra esquerda"
msgid "Display Format"
msgstr "Formato de Exibição"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
msgid "next"
msgstr "próximo"
msgid "back"
msgstr "para trás"
msgid "Group name"
msgstr "O nome do grupo"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar definições"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Posts"
msgstr "Mensagens"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogues"
msgid "Books"
msgstr "Livros"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "change"
msgstr "alterar"
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"O feed de %site parece parece não funcionar, devido a um erro  "
"\"%error \" na linha %line."
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"O feed de %site parece não funcionar, devido ao erro  \"%error \" na "
"linha %line."
msgid "Forums"
msgstr "Fóruns"
msgid "Allowed content types"
msgstr "Tipos de conteúdos permitidos"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Allowed vocabularies"
msgstr "Vocabulários permitidos"
