# French translation of MySite (5.x-3.3)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MySite (5.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-14 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "title"
msgstr "titre"
msgid "Administer"
msgstr "Administrer"
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Read more"
msgstr "En savoir plus"
msgid "feed"
msgstr "flux"
msgid "footer"
msgstr "pied de page"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Les options de configuration ont été enregistrées."
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Help text"
msgstr "Texte d'aide"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Add category"
msgstr "Ajouter une catégorie"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
msgid "Blank"
msgstr "Vide"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
msgid "Link target"
msgstr "Cible du lien"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "History"
msgstr "Historique"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Les options de configuration ont été réinitialisées à leurs "
"valeurs par défaut."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un élément"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "actions"
msgstr "actions"
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Layout"
msgstr "Affichage"
msgid "add"
msgstr "ajouter"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "aggregator"
msgstr "agrégateur"
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr ""
"Le nom du flux ; typiquement le nom du site web dont vous syndiquez "
"le contenu."
msgid "Update interval"
msgstr "Fréquence des mises à jour"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "L'adresse URL complète du flux."
msgid "Screenshot for %theme theme"
msgstr "Capture d'écran du thème %theme"
msgid "no screenshot"
msgstr "pas de capture d'écran"
msgid "The uploaded file was not an image."
msgstr "Le fichier transféré n'est pas une image."
msgid "The uploaded image is too large; the maximum file size is %size kB."
msgstr ""
"L'image transférée est de taille trop importante ; la taille de "
"fichier maximale est %size Ko."
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "Default Settings"
msgstr "Paramètres par défaut"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Default settings"
msgstr "Paramètres par défaut"
msgid "Post"
msgstr "Poster"
msgid "Add content"
msgstr "Ajouter du contenu"
msgid "Two column"
msgstr "Deux colonnes"
msgid "User picture"
msgstr "Photo de l'utilisateur"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barre latérale gauche"
msgid "Display Format"
msgstr "Format d'affichage"
msgid "Id"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
msgid "next"
msgstr "suivant"
msgid "back"
msgstr "précédent"
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
msgid "Posts"
msgstr "Contributions"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
msgid "Books"
msgstr "Livres"
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
msgid "User Limits"
msgstr "Limites utilisateur"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
msgid "Search by name"
msgstr "Rechercher par nom"
msgid "change"
msgstr "modifier"
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"Le flux en provenance de %site semble corrompu à cause de l'erreur "
"\"%error\" à la ligne %line."
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"Le flux en provenance de %site semble corrompu en raison de l'erreur "
"\"%error\" à la ligne %line."
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
msgid "Allowed content types"
msgstr "Types de contenus permis"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Add new page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"
msgid "Allowed vocabularies"
msgstr "Vocabulaires autorisés"
